– Есть еще одна гостиница, где могут быть свободные места. Она на другом конце города. Сейчас вам будет нелегко найти экипаж, сэр: погода нынче совсем скверная.


Эдвард начинал не на шутку сердиться. «Да что это такое, черт побери! Они все тут сговорились? Сначала багаж, потом поезд, а теперь мне придется спать на вокзальной скамье?» Он уже готовился разразиться ругательствами в адрес кондуктора, когда из-за его спины вдруг раздался низкий мужской голос.

– Вы направляетесь в замок Киан?

Эдвард обернулся и увидел того самого джентльмена, который так некстати подслушал его душевные излияния в коридоре вагона. Незнакомец был среднего роста, в черном плаще и шляпе. В одной руке он держал маленький кожаный чемодан, в другой – черный зонт с позолоченной рукояткой. Его лицо было довольно приятным, легкий загар придавал коже красивый оттенок, а во взгляде играли веселые искорки, отчего он выглядел очень моложаво. На вид ему можно было дать не больше сорока лет. Незнакомец производил впечатление образцового джентльмена из высшего общества, но во взгляде и улыбке явно читалась любовь к авантюрам. Про таких, как он, обычно говорят – искатели приключений. Подобное Эдвард замечал в людях сразу. Этот господин, по мнению Эда, вероятнее всего, был заядлым путешественником. А его акцент, который он пока не смог распознать, говорил в пользу такой теории.

Эдвард с некоторым подозрением относился к случайным знакомствам. Он не хотел выкладывать постороннему человеку все свои планы. Но перспектива остаться стоять под проливным дождем на перроне его отнюдь не прельщала.

– Прошу прощения, что подслушал ваш разговор…

«И не в первый раз!», – подумал Эдвард.

– Я стоял неподалеку от вас, ждал пока выгрузят мой багаж, и совсем случайно услышал, что вы направляетесь в замок Киан.

– Что ж…, – протянул Эдвард. – Не стану скрывать, так и есть. Но из-за опоздания нашего поезда я наверняка не успею сегодня там оказаться.

– Да-да, то же самое приключилось со мной! – Мужчина глубоко вздохнул и печально покачал головой.

Его досада показалась Эдварду немного наигранной. Но незнакомец тут же воспрянул духом и широко улыбнулся.

– Думаю, я могу смело предположить, что вы – один из приглашенных на свадьбу гостей.

– Все верно…, – неохотно согласился Эдвард.

– Так совпало, что и я приглашен на свадьбу Джейми и Эммы! – радостно объявил джентльмен. – Позвольте мне представиться – Алекс Браунинг, близкий друг семьи О’Райли.

– Эдвард Финч, лучший друг жениха, – с нескрываемой гордостью заявил Эд.

– Ах, как я сразу не догадался! Вы же тот самый знаменитый детектив! Мистер Эдвард Финч! Джейми давал мне почитать статью о ваших заслугах на этом сложнейшем и, по-моему, очень своеобразном и увлекательном поприще.


Слова мистера Браунинга немного смутили Эдварда, но, надо сказать, были ему весьма приятны, хотя он никогда бы не признался себе в этом. Его глубоко тронуло то, что малыш Джейми на другом конце света хвастался его достижениями перед своими новыми знакомыми. Обычно Эдвард не придавал большого значения комплиментам в свой адрес, но похвала друга несколько смягчила его сердце.

– Я, признаюсь вам искренне, всегда восхищался детективами и тем, как виртуозно они раскрывают самые сложные и изощренные преступные схемы. Когда я в очередной раз читаю концовку детективного романа, мне так и хочется закричать: «Браво! Великолепная работа, старина!» – произнося эти слова, мистер Браунинг стал похож на юного восторженного мальчишку. Эдварду было очевидно, что жизнь для него – игра, полная неожиданностей и впечатлений.