Вот как это выглядит:



Фактически, дагеш читается как удвоение буквы С ГЛАСНЫМ МЕЖДУ НИМИ. То, что я обозначил двоеточием, читается как очень краткий гласный звук. Произошёл этот курьёз из-за того, что в разговорной речи человек произносит так, как привык произносить остальные слова в той же грамматической форме:

катавт – (ты) написала

махарт – (ты) продала

hалахт – (ты) ушла

По аналогии, произносят и слово «шерат: т», вставляя неопределённо-краткий гласный (нечто между Э и Ы) для разделения двух Т. (Собственно, так и должно произноситься нормальное ШВА.)

В другом случае, немного похожем на этот: сильный дагеш действительно произносится как удвоение, несмотря на то, что такое произношение дагеша практически исчезло из современного языка. Но здесь происходит слияние двух одинаковых букв из корня и окончания:



Опять-таки, та же форма от всех прочих слов образуется с помощью присоединения окончания "-ну»:

hимлацну – (мы) рекомендовали

hивтахну – (мы) обещали

hизкарну – (мы) напомнили

И точно так же произносят и «hизманну» – присоединяя к основе окончание "-ну», и получая двойное Н:

hизман + ну = hизманну

То же самое – с Т:



Два гласных подряд

В нормальном случае огласовки, обозначающие гласный звук, проставляются под согласной буквой, после которой они произносятся. Однако, есть и исключения.

1. Два гласных подряд: Патах гнува

В современном языке такое исключение одно: «вкравшийся патах». Эта огласовка (обозначающая звук А) появляется только под буквами,, и. Эта огласовка, хотя пишется под вышеупомянутыми буквами, но читается так, как будто она стоит перед ними, при этом образуя два гласных подряд:






Происхождение «вкравшегося патаха» очевидно – так удобнее произносить гортанные.

2. Два гласных подряд: Древниее написание окончания "-айим»

А вот другой пример, в современном языке не сохранившийся. В Танахе слово Иерусалим пишется без второй буквы :




Вероятно, это написание восходит к тем временам, когда окончание "-айим» звучало и воспринималось так, будто там стоит только одна гласная фонема «аи»: Йерушалаим, маим, шамаим – вместо Йерушалайим, майим, шамайим. В принципе, на слух это и сегодня звучит одинаково. (Зелигер упоминает очень древнее – 8—10 в.в до н.э. – написание слова без буквы:.)








С некоторой натяжкой можно предположить, что написание окончания "-аим» через было введено как использование «матери чтения», а когда проставляли огласовки, то расставили их по общим правилам – под буквой, после которой огласовка произносится. В Танахе же, ввиду особого отношения к сохранению текста, оставили старое написание, и огласовку хирик «втиснули» туда, где ей вроде бы быть не положено.



Но, так или иначе, а в более поздние времена второй в слове Йерушалайим уже был полноценным согласным. Так в молитвениках встречается следующая форма:




Это так называемая «паузальная форма» (цурат hэфсек). Она появляется в особых случаях у окончаний с предпоследним ударным слогом. Это даёт нам возможность говорить о том, что здесь не «мать чтения», а полноценный согласный звук, разделяющий слоги.



Таким образом, написание без второго осталось лишь в Танахе в качестве анахронизма.



Акцентные знаки и пунктуация

Помимо огласовок, в традиционных текстах присутствуют специальные акцентные знаки (тэъамим). (Другое название – «знаки кантилляции». ) Их роль – способствовать правильному чтению священных текстов, что включает в себя и обозначение конца фразы, и уточнение произношения, но большинство этих знаков – служат для обозначения мелодии, на которую выпеваются стихи священного текста.







Акцентные знаки появились примерно в одно время с огласовками; и были канонизированы также вместе с огласовками, теми же мудрецами Тивериадской школы. Разумеется, как и в случае с огласовками, со временем в разных общинах музыкальные значки стали выпеваться чуть по-разному, явив на свет музыкальные «диалекты».