Вопрос: Эта фотография служащих «Пустячка» сделана несколько раньше 1921 года. Вы узнаете кого-нибудь?
Амос: Меня нет на этом снимке, даже не знаю, когда он был сделан. Но в центре – Титус Гудвинтер, в шляпе-котелке и с усами, похожими на руль велосипеда.
Гетти: Он всегда носил шляпу-котелок. А это кто по соседству с Титусом?
Амос: Кто-то с рукой на перевязи. Я не знаю его.
Гетти: Это не бухгалтер?
Амос: Нет, у бухгалтера были такие черные штуки на рукавах. Его звали Билл Уоткинс.
Гетти: Билл – это шериф. А бухгалтер – его двоюродный брат Барнаби. Я ходила в школу с ним. Его лягнула лошадь, запряженная в повозку. Насмерть.
Амос: Шериф пытался остановить лошадь, Гетти. А Барнаби убили выстрелом в голову из ружья.
Гетти: Попрошу не путать. Барнаби не любил огнестрельное оружие. Я знала всю его семью.
Амос (громко): Я не сказал, что у него было ружье! Какой-то охотник застрелил его!
Гетти: Я думала, шериф всегда имел при себе ружье!
Амос (еще громче): Мы говорим о бухгалтере Барнаби, человеке в черных нарукавниках!
Гетти: Не кричите!
Амос: Хорошо, в любом случае человек в котелке – Титус Гудвинтер.
Вопрос: Был ли Титус основателем газеты?
Амос: Нет. Очень давно газету основал Эфраим. Не знаю даже когда. Были пышные похороны, когда он умер. Он повесился.
Гетти: Эфраим повесился, или нам так сказали.
Амос: На большом дубе, около Старого дощатого моста.
Вопрос: Это произошло, когда Титус взял на себя управление газетой?
Амос: Нет, старший мальчик принял управление, но его сбросила лошадь.
Гетти: Миллионы черных дроздов взметнулись с кукурузного поля, и его лошадь понесла.
Амос: Черных дроздов в те времена было столько, сколько сейчас москитов.
Гетти: Титус принял газету после этого. Бог мой, как он переменился! Однажды, когда река разлилась, его лошадь не смогла пересечь ее, Титус спрыгнул и в гневе пристрелил ее.
Амос: Свою собственную лошадь! Пристрелил! Таков был Титус в шляпе-котелке. Он всегда носил котелок.
Вопрос: А кто тот человек со свирепым выражением лица, стоящий в конце ряда?
Амос: Это феллах, который правил повозкой, да, Гетти?
Гетти: Это Зак, точно. Он мне никогда не нравился. Пьяница.
Амос: Убил Титуса в драке и попал в тюрьму. Однако кучер отменный. У него была хорошенькая дочь. Ее звали Элли. Работала в газете какое-то время.
Гетти: Элли делала подшивки газет и готовила чай.
Амос: Утопилась в реке однажды темной ночью.
Гетти: У бедной девочки не было матери, ее отец пил, а брат слыл задирой.
Амос: Титус привязался к ней.
Гетти: Он всегда был любимцем женщин. Эта шляпа-котелок, и огромные усы…
Конец интервью.
Найджел Фитч прервал диалог, сказав, что готов отвезти «Старую гвардию» домой. Гости расходились неохотно. Квиллер пригласил Полли остаться посмотреть на закат.
– Один маленький стаканчик шерри, а потом я должна уйти, – сказала женщина, когда они вошли в библиотеку. – Вы не возражаете против того, что я вовлекаю вас в создание звучащей книги?
– Вовсе нет. Это, должно быть, интересно. Вы знали, что отец Гудвинтера Старшего был убит, а дед повесился?
– У семьи бурная история, но вы должны помнить, что это край первопроходцев, как старый Дикий Запад, но более поздний. Сейчас мы более цивилизованны.
– Наличие компьютеров и видеомагнитофонов еще ни о чем не говорит.
– Это не Шекспир, Квилл.
– Я вчера посетил миссис Гудвинтер, – сказал он. – Она не похожа на безутешную вдову, опустошенную горем и успокаиваемую семейным врачом.
– Она мужественная женщина. Когда ее назвали Гритти, в этом был резон.
– Она приняла несколько довольно неожиданных решений – продать дом, пустить с молотка обстановку и позволить забрать на металлолом антикварные прессы. Прошло меньше недели после смерти мужа, а афиши об аукционе расклеены уже по всему городу. Не слишком ли скоро?