Несмотря на злобное шипение вожака – обещание выдрать им все перья из хвоста – гуси, когда все же наелись, вылезти уже не смогли!
Единственный выход был – это ждать утра, когда они снова проголодаются, в чем не было уверенности, из амбара все еще раздавались звуки заглатывания…
Маурицио пришлось принять непростое решение…
– Ждать вас мы не можем, скоро рассвет. Возьмем, что сможем, и улетаем. А вы ждите, когда люди откроют ворота, и улетайте! – скомандовал Маурицио. Они, подхватив мешочки с земли, улетели в начинающее светлеть небо.
Братьев они не дождались…
Глава 5 – Банда «Лебеди» – месть
Маурицио, Аполлос, Ильясе, Лионсе, Георгиос, Толино, Фернацио.
Вот тогда-то они и стали теми самыми семерыми бойцами. То есть, они теперь называли себя Гуси-Лебеди.
– План прост. Мы крадем ребенка, крестьяне бегают, ищут, вспоминают, что в лесу живет старая ведьма, и идут к ней за помощью. В благодарность приносят продукты, и то, что нужно, по запросу! – важно выступал Маурицио.
– План провальный! – заявил Ильясе.
– Это почему же? – зашипел глава стаи.
– Это получится раз, два, а потом заподозрят хозяйку в сговоре! И сами подумайте о последствиях! – захлопал крыльями Ильясе.
– И что делать? – Аполлосе прислушивался к спору, – может, писать записки?
– Записки? – задумался Маурицио, – писать мы умеем, бумагу найдем…
– Тогда надо продумать, что именно надо написать, и дальнейший план! – гуси начали обсуждение моментов будущего преступления.
Первая кража
Поднявшись на крыло, они взлетели в небо. Подлетев к реке, что была недалеко от деревни, увидели с десяток ребятишек, купающихся в ней. Самые маленькие сидели на мелководье. Подлетев к берегу, вожак подхватил клювом за рубашку малыша, и взлетел в небо. Ильясе сбросил свиток с посланием на одежду, лежавшую на берегу.
Стая улетела на другой берег, скрываясь в лесу. Едва река пропала из вида, они повернулись, и улетели к дому. Малыша посадили около крыльца.
Старушка, услышав детский плач, вышла на порог.
– И что же вы, окоянные, наделали, а? – посмотрела на них сурово.
(Женщина хоть и слыла скромной колдуньей, а, в основном, травницей, но была, в сущности, доброй.)
Но стая просто отправилась на пруд, купаться и кормится мелкой живностью.
Когда вечерняя заря показалась на небе, стая, подхватив сытого и спящего младенца, завернутого в платок, снова взлетела в небо. Подлетев к реке, сделали круг, высматривая охотников с ружьями. Но на берегу стояла только голосившая женщина, а на помосте лежали шесть мешочков с чем-то, и небольшая корзинка. Оставив младенца подальше на берегу, в траве, и дождавшись, когда женщина побежала к нему, подхватили принесенное для выкупа, и улетели в другую сторону. Чтобы, если будут следить, то сбить со следа…
Домой они прилетели в полной темноте и, оставив на пороге добытое, ушли спать под навес. Старушке, конечно же, понравилось получать продукты просто так, а заработанные деньги на травах она начала тратить на дом и одежду для себя.
Как бы это плохо ни звучало: «киднеппинг», но детей гуси не обижали, а доход имели постоянный. Держали в страхе целых десять лет все деревни на сто миль в округе.
Почему десять, а не больше, спросите вы. А потому, что столько прожила старушка, что их вырастила. И только после этого они улетели в тёплые края, куда-то на Сицилию, построив там целый бизнес… но уже попроще. Что-то, связанное с торговлей, взяв под свое крыло целый мафиозный клан.
***
Вот такая эта история. И это вовсе не выдумка, мне ее принесла сорока на хвосте, а уж я передал ее писателю… А почему уж он из нее сделал детскую сказку, кто уж знает?