Но Фульку нужна моя помощь, поэтому я остаюсь на месте.

Я осторожно поглаживаю его влажный от пота лоб. Постепенно напряжение уходит из его тела, а веки перестают дрожать.

Я молю Богиню не забирать его у меня.

– Кларис, – выдавливаю я. – Иди и приведи врача. Мне все равно, занят он или нет. Приведи его. Леандр, ты должен осторожно перенести Фулька. Он не должен и дальше лежать на пыльном дворе, где все будут на него пялиться.

Оба немедленно следуют моим указаниям. Вскоре Фульк лежит в постели. Я осторожно снимаю с него окровавленное и изодранное одеяние ритари. Лиловые синяки усеивают грудь и руки. Его несколько раз ударили по голове, а остальные раны кажутся поверхностными царапинами. К счастью, я не замечаю опасных травм. Только то, что он все еще без сознания, заставляет меня волноваться.

– Как ты думаешь, что с ним произошло? – спрашиваю я Леандра, который стоит, окаменев рядом с кроватью.

– Если бы мне пришлось угадывать, я бы подумал о земельцах.

Я киваю, хоть и не разделяю его мнения. Зачем земельцам понадобилось нападать на юного Фулька? Он не нес с собой ничего ценного и не представлял ни для кого опасности.

Но кто тогда в ответственности за это?

Я нащупываю руку Леандра, и наши пальцы сплетаются.

– Тебе надо ехать, – говорю я.

Леандр поднимает на меня взгляд.

– Что?

– Нападение на Фулька… Что, если оно произошло в Бразании? Что, если там произошли столкновения? Если он… сбежал, чтобы позвать на помощь?

– Мы этого не знаем, – огрызается Леандр. – С таким же успехом на него могли напасть на дороге. Какой-нибудь бродяга увидел на нем одежду ритари и подумал, что он отпрыск зажиточной семьи.

– Ты хочешь рискнуть?

Леандр сильнее сжал мою ладонь при взгляде на Фулька.

– Нет. Но я не хочу оставлять тебя одну.

– Я справлюсь, – уверяю я. – Найди своих всадников, которых Эсмонд еще не отослал, и поезжай в Бразанию. Я позабочусь о Фульке.

Леандр борется с собой. Он тревожится за Бразанию так же, как и я, к тому же в ситуации с Фульком мы бессильны. Мы можем только ждать, когда мальчик придет в себя.

– Иди, – говорю я и провожу большим пальцем по его запястью.

Он хмурится, но, в конце концов, наклоняется ко мне и прислоняется лбом к моему лбу.

– Я вернусь так быстро, как только смогу.

– А я присмотрю за Фульком, – обещаю я.

Поцеловав меня, он спешно выходит из комнаты.

* * *

Проходит целая вечность, прежде чем Кларис появляется с врачом. Я стою на коленях рядом с кроватью Фулька, держу его за руку и посылаю охлаждающие чары на его раны.

Врач – пожилой мужчина с серьезным лицом. Хотя я собиралась осыпать его упреками за то, что его пришлось так долго ждать, я замолкаю в его присутствии. Он излучает уверенность и достоинство, почти как Грета.

Он ловко ощупывает голову Фулька, оттягивает веко вверх, а затем прослушивает грудь.

– Сердце бьется ровно, – объявляет он через несколько секунд, в течение которых я не смею вдохнуть. – Но он довольно холодный.

– Это все я. – Над моими дрожащими руками танцует пара снежинок. – Мне казалось, что лед облегчит его боль.

Врач кивает.

– Это была верная мысль, Ваше Величество. Я оставлю настой для порезов и ссадин. А сейчас перевяжу рану на голове.

– Что с ним произошло? – спрашивает Кларис.

– Этого я сказать не могу, – говорит врач. – Похоже, что его ударила по голове лошадь, но он прибыл сюда на лошади, так что этот вариант не подходит. Также его могли ударить камнем или чем-то похожим. Нам не остается ничего, кроме как ждать, когда он очнется и сможет рассказать сам.

Я разминаю руки.

– Сколько… времени пройдет, прежде чем он придет в себя?