На судне не хватало места, чтобы все могли одновременно сесть. Но поскольку за всем – за водой, рисом, в уборные – стояли очереди, каждый военнопленный на какое-то время мог сесть.
Той ночью шторм трепал судно в течение шести часов. Все пленные, которые находились в трюме, пытались сдержать рвоту, а те, что были на палубе, тщились укрыться от стремительных потоков воды.
На следующий день море было спокойным, небо залито солнцем. За борт упал один пленный. Те, кто был на палубе, и пленные, и охрана, долгое время следили за тем, как он тонул в кильватерной струе судна. После этого за борт никто не падал.
На второй день трех мертвецов погребли в море. Несколько японских охранников выстрелили из винтовок, чтобы придать похоронам военный характер. Служба вышла краткой – надо было стоять в очередях.
Путешествие продлилось четыре дня и пять ночей. Для Мака, Ларкина и Питера Марлоу оно закончилось без приключений.
Питер Марлоу лежал на своем влажном тюфяке, страстно желая заснуть. Но его мозг бесконтрольно метался, вылавливая из глубины ужасы прошлого и страхи перед будущим. Воспоминания, которые лучше отогнать от себя. Не надо вспоминать сейчас, когда ему так одиноко. Не надо вспоминать о ней.
Уже рассветало, когда он наконец заснул. Но даже тогда сон его был мучителен.
Глава 7
Дни сменялись днями и текли монотонной вереницей.
Однажды вечером Кинг пришел в лагерный госпиталь в поисках Мастерса. Он нашел его на веранде одной из хижин. Тот лежал на вонючей кровати в полубессознательном состоянии, глаза его были прикованы к стене.
– Привет, Мастерс, – сказал Кинг, убедившись в том, что никто не подслушивает. – Как себя чувствуешь?
Мастерс смотрел на него, не узнавая:
– Чувствую себя?
– Конечно.
Прошла минута, прежде чем Мастерс пробормотал:
– Не знаю. – Струйка слюны сбежала по его подбородку.
Кинг вынул свою коробочку с табаком и наполнил им пустую табачную коробку, которая лежала на столе рядом с кроватью.
– Мастерс, – сказал Кинг, – спасибо за то, что сообщил мне.
– Сообщил?
– Сообщил мне о том, что прочитал на куске газеты. Я только хотел поблагодарить тебя, дать тебе немного табака.
Мастерс напрягся, вспоминая.
– А… а! Нехорошо шпионить за приятелем. Дерьмо, полицейский шпик!
Потом он умер.
Подошел доктор Кеннеди и аккуратно натянул грубую простыню на голову Мастерса.
– Твой друг? – спросил он Кинга, его усталые глаза смотрели холодно из-под косматых бровей.
– В какой-то степени, полковник.
– Ему повезло, – заметил врач. – Сейчас он уже не чувствует боли.
– Это один из способов смотреть на вещи, сэр, – вежливо ответил Кинг. Он взял со стола табак и высыпал его снова в свою коробочку. Мастерсу он больше не понадобится. – От чего он умер?
– От отсутствия желания жить. – Доктор подавил зевок. Зубы его были не чищены, волосы висели прямыми сальными прядями, а руки были розовыми и безукоризненно чистыми.
– Вы имеете в виду волю к жизни?
– Это один из способов смотреть на вещи. – Доктор сердито взглянул на Кинга. – Это единственное, от чего ты не сможешь умереть, так ведь?
– Черт возьми, нет, сэр!
– Что делает тебя таким непобедимым? – спросил доктор Кеннеди, ненавидя это огромное тело, которое излучало здоровье и силу.
– Я не понял вас, сэр.
– Почему с тобой все в порядке, а с остальными нет?
– Мне просто повезло, – сказал Кинг и собрался уходить, но доктор схватил его за рубашку:
– Это нельзя объяснить просто удачей. Нельзя! Может быть, ты дьявол, посланный, чтобы подвергнуть нас испытанию? Ты кровопийца, лжец и вор…
– Послушайте, вы! Я никогда ничего не крал и никого не обманывал в своей жизни, так что увольте!