– Но вы же – ее подруга… Вы же могли как-то… – Фокс запнулся, подумав про себя: “А ты – ее брат, и что?..” Вместо продолжения он сказал: – Я поднимусь к ней.

Сандра рассеянно кивнула.

– Я бы предложила вам кофе или чаю, но у нас все закончилось.

Дверь в берлогу Винса была распахнута настежь, и Фокс увидел, что компьютер забрали при обыске. Дверь спальни, где отдыхала Джуд, оказалась приоткрытой. Он постучал и заглянул в комнату. Сестра сидела, окруженная кучей вещей. Встроенный платяной шкаф был наполовину выпотрошен, комод тоже. Их содержимое валялось на кровати: одежда Фолкнера – джинсы и футболки, носки и трусы. Джуд, хлюпая носом, гладила пальцами рубашку с короткими рукавами, лежащую у нее на коленях.

– Его запах все еще здесь, – произнесла она. – На подушках, простынях… Он все еще со мной.

Она умолкла и посмотрела на брата.

– Знаешь, что они сказали, Малькольм? Что его нельзя похоронить. Им нужно тело. Неизвестно, сколько это продлится – неделю или больше… так они сказали.

Выбрав свободный угол кровати, Фокс молча сел.

– Сандра говорит, надо подать апелляцию и обратиться в какой-то комитет… Но что от него останется после всего этого? – Джуд снова захлюпала носом и уткнулась лицом в свое запястье. – Они задавали мне такие ужасные вопросы. Как будто думают, что это я сделала.

– Нет, ну что ты, они так не думают, – заверил ее Фокс, протянув руку и легонько сжав ее плечо.

– Тот человек… Джайлз его зовут… так наседал на меня. Он говорил, что Винс был подонком… представляешь, он так и сказал – “подонок”… Что у него были судимости… за насилие. И что меня не осудят, если это была самооборона. Что за бред, Малькольм!

– Джайлз прекрасно знает, что это бред, Джуд.

– Тогда зачем он так говорит?

– Потому что он урод, сестренка.

Она мимолетно улыбнулась. Его рука все еще покоилась на ее плече, но она посмотрела на его ладонь и сказала:

– Больно.

Тут только он сообразил, что держит ее за сломанную руку.

– О господи, прости, я забыл.

Еще улыбка.

– Там был другой следователь – гораздо симпатичнее. Брек, кажется. Да, помнишь, у нас еще в детстве была такая книжка…

– Точно, “Похищенный”, – подтвердил Фокс. – Одного из главных героев звали Алан Брек Стюарт. Ты все время требовала, чтобы я тебе ее читал.

– Да, перед сном, – вспомнила она и кивнула. – Каждый вечер. Наверное, целых две недели подряд. А сейчас – посмотри, что с нами стало…

Джуд повернулась к нему. По ее щекам струились слезы.

– Я любила его, Малькольм.

– Я знаю.

Она уткнулась лицом в рубашку, которую держала в руках.

– Я не смогу без него жить.

– Ты справишься, сестренка, верь мне. Тебе раздобыть чего-нибудь?

– Как насчет машины времени?

– Запросто. Только придется подождать – ее, наверное, долго строить. Сандра сказала, у тебя кончился кофе и чай – давай я схожу, куплю.

Джуд помотала головой:

– Не надо. Она сама принесет из “Асды” – там скидки для персонала.

– Сандра говорила, что вы вчетвером ходили в казино. Я не знал, что тебе нравится играть.

Она набрала воздуха и шумно выдохнула.

– Да я и не играла. Это они играли, а я ходила туда просто поесть и немного выпить. Там всегда бывало весело. – Джуд помолчала и сменила тему: – Тут все вверх дном перевернули. Весь дом, все наши вещи… Меня заставили расписаться за то, что они забрали. Видишь… – Она указала на окружавшую ее кучу одежды. – Все ящики были открыты, и я тоже решила посмотреть..

Фокс кивнул.

– Если ты уверена, что ничего не нужно, я тебя, наверное, оставлю.

– Митч уже знает?

– Да. Он хотел приехать – я его отговорил.

– Я сама к нему схожу. Так будет проще, да?

– Отвезти тебя? Как насчет после обеда – в три или в четыре?