— Поздравляю с бракосочетанием, дочка! — Папенька вдруг неожиданно тепло мне улыбнулся, пока я пыталась собрать свой мир, разлетевшийся на осколки, заново у себя в голове. — Все твои вещи я велю собрать и отправлю с ближайшей почтовой каретой в твой новый дом. Моя дочь — герцогиня Винзард. Звучит, скажи, да?
Он не скрывал своей радости, а я… я… С ужасом посмотрела на спокойно продолжавшего сидеть в кресле супруга. Что только что произошло? Я не хочу умирать!
2. Глава 2. Проклятье первой жены
Клятва, данная мной лично императору, давила на виски, мешая внятно мыслить и сопротивляться этому внушению. Все тело дрожало от напряжения, сердце колотилось в груди как бешеное, по виску стекла капля пота… И единственное, что радовало меня в этой ситуации — после выполнения этого, последнего желания, я буду свободен. По-настоящему свободен, если, конечно, моя жена переживет первый год брака со мной. Таково условие нашей с императором сделки, закрепленной магической печатью клятвы.
И уж в этот раз я точно постараюсь сохранить супругу любой ценой. Это проклятье, нависавшее надо мной уже много лет, будет не властно над ней, если я буду избегать ее всеми средствами и уделять как можно меньше внимания ей как супруге.
Я уже заметил закономерность — чем больше я обращаю внимания на супругу, тем быстрее она уходит в тот мир.
— Да, мой император… — склонился в придворном поклоне как можно ниже и постарался изгнать из сердца жалость.
Второй советник его императорского величества, похоже, совсем не ценил свою дочь, предлагая ее мне в жены, прекрасно зная о моем проклятье.
— Хватит хмуриться, Даниэль. — Император дружески мне улыбнулся и весело хлопнул по плечу. — Эта попытка точно будет удачной! Пророк ведь сказала, что рано или поздно проклятье твоей первой жены распадется и ты будешь счастлив.
Я нахмурился. Она-то сказала, но каково мне наблюдать за тем, как все мои жены умирают одна за другой, никто не подумал? Я не хочу счастья ценой десятков жизней…
— Все твои предыдущие жены были осуждены, не стоит делать из меня чудовище… — Венценосный мужчина легкой походкой прошел до трона и удобно там расположился в то время, как я продолжил стоять в полусогнутом состоянии.
Чудовище… Забавно, ведь именно меня так называют в народе. Чудовище, убившее восемь своих жен, исполняющее наказания по суду и приводящее в исполнение смертные приговоры, если того требовала ситуация. Но народу было плевать, что я никогда не трогаю невинных, они видели во мне лишь зло с темной магией и по какой-то нелепой случайности доставшуюся от родителей красивую внешность.
— Да, но новая жена невинна, как майская роза! — Я не понимал, к чему этот брак. К чему новая кровь на моих руках, если опять ничего не получится.
— Вот именно! — Император довольно усмехнулся и лениво махнул стоявшему позади его трона мальчишке-пажу, чтобы тот принес ему завтрак прямо сюда. Через пятнадцать минут начнутся бесконечные аудиенции, так что мне осталось находиться здесь всего ничего… — Невинна, как майская роза. И так же красива. Получи от этого брака, Даниэль, максимальное удовольствие! Мой тебе совет.
Кивнул. Что тут можно сказать? Остается только подчиняться и не думать о бедняжке, которой наверняка предстоит пролить немало слез, когда она узнает, на что ее обрек ее родной отец.
Я честно не понимал советника. Как можно было не любить свою семью? Это же чудо, данное небесами. Каждого ее члена следует хранить и оберегать, как самое драгоценное, что есть в этой жизни. А вот так вот обрекать дочь на смерть от моего проклятья… это ужасно.