Конни хмурится:

– Хм, это, конечно, обидно. Но знаешь что? – Она слегка толкает подругу локтем. – Если мы с Анной и Билли получим школьников по обмену, то поделимся ими с тобой! Мы ведь не разлей вода!

Билли и Анна незамедлительно кивают.

– Половина моей англичанки – твоя, – торжественно объявляет Билли. – Клянусь.

Конни сминает бумажную обертку от бутерброда и кидает в мусорную корзину. Вместе с остальными она идет обратно в здание школы.

– Давайте встретимся сегодня после обеда в библиотеке? – предлагает Анна. – Мы могли бы немного порыться в интернете и почитать про английскую систему школьного образования.

– Отличная идея, – говорит Конни. – Но я могу не раньше четырех часов. До этого мне нужно смастерить подарок маме на день рождения. Я обещала Якобу.

– Давай в четыре, – отвечает Анна.

Билли и Дина тоже согласны.

Дина с интересом спрашивает:

– А что вы собрались мастерить?

– Календарь с фотографиями, – отвечает Конни. – Я собрала двенадцать фотографий со мной и Якобом. Мы наклеим их на картон и украсим его.

– Классно! – восклицает Дина. – Твоя мама наверняка будет в восторге.

– Я надеюсь, – улыбается Конни. – Но я хочу успеть заручиться маминой поддержкой. Думаю, если она согласится принять школьника по обмену, то и папа не станет возражать.

– Ни пуха ни пера, – говорит Анна.

– Я тоже спрошу, – заявляет Дина. – Может, и мои родители согласятся.

– В любом случае стоит попробовать, – ободряюще говорит Билли. – За спрос денег не берут!

Конни тяжело вздыхает, усаживаясь на свое место:

– Жаль, что впереди еще урок немецкого.

Господин Альберс входит в классную комнату.

– Я надеюсь, ничего личного? – спрашивает он с улыбкой.

Конни краснеет:

– Конечно нет.

– Тогда я спокоен. – Учитель немецкого улыбается. – Пожалуйста, откройте ваши учебники. Где мы вчера остановились, Конни?

– На шестьдесят четвертой странице, – тотчас отвечает Конни. Она открывает книгу и добавляет: – «Остров сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона.

– Спасибо. – Господин Альберс непринужденно садится на краешек учительского стола. – Пауль, пожалуйста, начинай читать вслух.

Пока Пауль читает новую главу, Конни опускает взгляд и читает про себя.

«Удивительно! – с восторгом думает она, переворачивая страницы. – С захватывающей книгой даже самый скучный урок пролетает незаметно».

Вскоре она настолько поглощена пиратскими приключениями, что ни о чем другом и не думает. Только когда звенит звонок, а господин Альберс пишет на доске домашние задания, она отрывает взгляд от книги. Конни захлопывает ее и убирает в рюкзак. Ее взгляд падает на информационные материалы, подготовленные госпожой Линдманн, и сердце начинает учащенно биться. Целый класс из Англии – это почти так же волнительно, как корабль, полный пиратов.

Она быстро убирает пенал в рюкзак и забрасывает его на плечо. Ей не терпится вернуться домой и сообщить маме отличные новости.



Глава 2

По пути домой Конни и Пауль придумывают, как бы им поинтереснее преподнести родителям информацию про школьный обмен.

– Давай их просто спросим, – предлагает Пауль.

Конни косо смотрит на него. Если бы все было так просто!

Они прощаются, и Конни как раз собирается закатить свой велосипед в гараж, как парадная дверь соседского дома распахивается. Якоб и Мари, младшая сестра Пауля, выбегают на улицу.

– Конни, где тебя носит? – возмущается Якоб. – Я жду тебя целую вечность!

Конни подходит к брату и ласково ерошит ему волосы.

– Да быть такого не может, – смеется она. – Ты же тоже в школе был. А что ты делаешь у соседей? Мама еще не вернулась?

Госпожа Хаузер выглядывает из-за угла.

– Ваша мама немного задерживается. Она только что звонила.