– Есть, Кэп! – боец выскользнул из хижины, неведомо кем наспех сложенной из тонких жердей и крытой широкими листьями.
Капитан с мягким щелчком вогнал в пистолет новую обойму, передернул затвор, досылая патрон в ствол, сдвинул флажок предохранителя и сунул пистолет в кобуру. После чего начал разбирать свою М-16. Отстегнул магазин и, застыв на секунду, процедил сквозь зубы, непонятно кого имея в виду:
– Твари…
Катер прибыл с опозданием на полтора часа. Если учитывать, что сельва и река это все-таки не какая-нибудь авеню в Нью-Йорке, то опоздание было не таким уж и большим. Судно, довольно-таки обшарпанное, но еще достаточно крепкое и надежное, имело одно несомненное достоинство: широкий устойчивый корпус и два мощных японских мотора, позволявших катеру на открытой, свободной воде развивать скорость около сорока морских миль в час.
Капитан, открыто стоявший на узкой полосе прибрежного песка, приветливо помахал левой рукой двум крепким, до черноты загорелым парням, один из которых стоял на руле, а второй, вытягивая шею, всматривался в проплывавшие мимо, поросшие зеленью берега. Видимо, курьеры всерьез опасались проворонить место встречи с отрядом наемников.
– Эй, на берегу! – по-испански закричал рулевой, резко сбрасывая обороты двигателей. – Это ты Капитан? Ждешь девушку на свидание, амиго?
– Да, я Капитан, – наемник качнул своей автоматической винтовкой – ствол М-16 своим черным зрачком хищно скользил по фигурам прибывших курьеров. – Я жду небольшую посылку от важного сеньора. Привезли?
– Ты бы поосторожнее махал пушкой, амиго! Мы привезли все, что ты ждешь. Сейчас пристанем и ты получишь свою посылку.
Моторы разом затихли и над рекой сразу повисла тишина, нарушаемая только криками птиц в чаще и тонким звоном москитов. Катер мягко ткнулся в песок, оба парня выпрыгнули на берег и одним синхронным движением на полкорпуса выдернули суденышко из воды. Рулевой нагнулся через борт и достал из катера приличных размеров металлический кейс. Хотел было протянуть чемоданчик наемнику, но тот почему-то, не отводя ствола винтовки от гостей, сделал несколько шагов назад.
– Оружие на землю! Оба.
– Нехорошо так встречать друзей, солдат, – рулевой укоризненно покачал головой и хищно улыбнулся. – Зря ты так с нами. Боссу это может не понравиться.
Однако команду оба выполнили, хотя и с явной неохотой – оба были из той породы людей, что без пистолета за поясом чувствуют себя еще более неуютно, чем если бы их голыми и босыми загнали в крокодилий питомник. Пистолеты парни аккуратно положили на песок, сообщив, что в катере лежат еще два автомата.
– Теперь ты, – Капитан указал стволом на рулевого, сжимавшего ручку кейса в руке, – идешь вдоль берега вон до той излучины. Там останавливаешься и ждешь моей команды. А ты, амиго, садись на нос катера и отдыхай. За автоматом прыгать не советую – мои ребята присматривают за вами.
С этими словами наемник достал какой-то местный апельсин, надел зеленый шар на острие длинного ножа и немного отвел руку с ножом в сторону. В ту же секунду где-то в зарослях сухо ударил выстрел и шарик взорвался желто-зелеными брызгами.
– Думаю, все ясно? Ты! Неси свою посылку к излучине…
Парень с явной неохотой потащился к видневшейся в сотне метров излучине, загребая высокими десантными ботинками белый песок. Наконец, добрался до указанного наемником места, повернулся лицом к Капитану, тоже отошедшему далеко в сторону от катера и восседавшего на носу второго посланника, и вопросительно дернул головой, мол, и что дальше?
– А теперь открой кейс и разверни так, чтобы я видел, что там внутри! – прокричал Капитан и поднес к глазам сильный морской бинокль, болтавшийся на груди.