ВАРВАРА. Жену ты уж возьми на себя. Поухаживай немножко, я разрешаю. А в гости я к ней схожу. (Подумав.) Слушай, у меня возникла новая идея: попытайся установить с шефом связь напрямую, без всяких посредников. Надо действовать по всем каналам.

ВИКТОР. Мысль хорошая… Но это не так просто.

ВАРВАРА. Найди повод, подкатись к нему, дай понять, как ты его любишь и ценишь. И при удобном случае скажи: «А почему бы вам не заглянуть к нам на огонек?»

ВИКТОР. Он не придет. Кто он и, кто я?

ВАРВАРА. А ты его заинтересуй. Пригласи посмотреть твои вазы и оружие.

ВИКТОР. Это, действительно, идея.

ВАРВАРА. Скажи ему, какая у тебя красавица жена, и как она жаждет его видеть.

ВИКТОР. Красавица жена – это ты?

ВАРВАРА. У тебя есть другие жены?

ВИКТОР. (Грозит пальцем.) Насчет шефа ты смотри у меня…

Входят ФЕЛИКС и ЕЛЕНА.

ВАРВАРА. (Феликсу.) Давайте выпьем! Где ваша рюмка? (Бросает взгляд на своего супруга, тот одобрительно кивает.)

ФЕЛИКС. Спасибо, с удовольствием.

ВАРВАРА. У вас очаровательная жена. Как жаль, что мы не познакомились с ней раньше. И вообще, нам с вами очень приятно. Теперь я понимаю, почему мой муж так вас ценит.

Виктор одобрительно кивает супруге.

ЕЛЕНА. Спасибо. Нам тоже у вас очень нравится.

ВАРВАРА. И если вам еще захочется курить, курите здесь, сколько хотите.

ЕЛЕНА. Но у вас ведь нельзя курить…

ВАРВАРА. Таким гостям, как вы, можно все.

ЕЛЕНА. Спасибо.

ВАРВАРА. Я пойду займусь чаем и пирогом. А вы пока поскучайте тут немного. (Собирает со стола посуду и выходит.)

ФЕЛИКС. (Жене.) Дорогая, ты не хочешь помочь хозяйке?

ЕЛЕНА. Да, конечно. (Собирает со стола оставшуюся посуду.)

ФЕЛИКС. (Виктору.) А мы пока посмотрим твою знаменитую коллекцию оружия.

ВИКТОР. С удовольствием.

ФЕЛИКС. (Снимает со стены оружие.) Это что, сабля?

ЕЛЕНА выходит.

ВИКТОР. Нет, это шпага.

ФЕЛИКС. Честно говоря, я не знаю, в чем между ними разница.

ВИКТОР. Сабля кривая, это рубящее оружие, а шпага – колющее. Понимаешь?

ФЕЛИКС. Не очень.

ВИКТОР. Ну, саблей можно снести голову, а шпагой – проткнуть сердце. (Любовно поглаживает клинок.) Славная штука, не правда ли? (Делает несколько выпадов.)

ФЕЛИКС. (С опаской держась на дистанции.) Очень. Славная, милая шпага. Повесь ее назад. А это что?

ВИКТОР. Это знаменитый малайский кинжал. Он называется «крис». (Снимает со стены извилистый кинжал и дает Феликсу.) Осторожно, клинок очень острый.

ФЕЛИКС. (Без особого интереса рассматривает кинжал.) Чем же он так знаменит?

ВИКТОР. У крисов клинки бывают отравлены. Малейший порез – и смерть неминуема.

ФЕЛИКС. (Поспешно возвращает кинжал.) Спасибо, очень интересно. (Озабоченно рассматривает руку.) Посмотри, это не кровь?

ВИКТОР. А ну-ка… Кажется, кровь… (Феликс бледнеет.) Нет, это пятно от свеклы. (Берет очередной клинок.) А теперь я тебе покажу…

ФЕЛИКС. (Прерывая.) Не надо. В другой раз. Скажи, зачем тебе все это – вазы, кинжалы?

ВИКТОР. Сказать правду? Чтобы забыться. Работа скучная, унизительная… Придешь домой, тут жена… Вот и уединяешься с какой-нибудь симпатичной вазой.

ФЕЛИКС. Насчет скуки и тоски я согласен. Насчет жены тоже. Служба уныла, жизнь скучна… Но почему бы тебе не коллекционировать что-нибудь другое? (Игриво толкает его в бок.) Например, женщин, а? Это как-то больше отвлекает.

ВИКТОР. С ними много мороки. А ваза лучше всякой женщины. Посмотри, какие формы… (Любовно гладит вазу.)

ФЕЛИКС. Формы, это верно… Но у женщин ведь тоже есть формы…

ВИКТОР. Лучшее отвлечение от работы – это оружие. Придешь со службы, возьмешь саблю в руки и думаешь: «Вот я сейчас им врежу, врежу, врежу…» (Свирепо машет саблей.)

ФЕЛИКС. Кому?