– А вот и она.
От толпы возле бара отделилась женщина. В руке она держала мартини с двумя оливками. Аннализа отчетливо увидела в ее лице сходство с Томасом.
– Ну наконец-то, – продолжила мать Томаса. – Где Томас прятал тебя все это время?
– Здравствуйте, миссис Барнс. Приятно познакомиться.
Миссис Барнс показалась Аннализе довольно приветливой и вовсе не страшной на вид. Может, и не стоило так бояться? Аннализа протянула подарок:
– Это панеттоне, приготовленный моей бабушкой. Рождественская традиция из Италии.
Миссис Барнс взяла коробку:
– Очень мило. Пожалуйста, поблагодари от меня бабушку.
– Не так уж мило, как вы думаете, – неловко рассмеялась Аннализа. – Сначала попробуйте: моя nonna не любит переслащивать.
Рядом с миссис Барнс появилась Эмма в длинном синем платье и со всеми поздоровалась.
Аннализа широко улыбнулась.
– Чудесно выглядишь, Эмма. Ты ведь не передумала в ближайшее время заглянуть ко мне в гости? – Аннализа прикрыла ладонью рот, чтобы не слышал Томас, и шепотом добавила для Эммы и миссис Барнс: – Кое-кто обещал мне сдать все секреты Томаса…
Девочка вознаградила ее старания улыбкой:
– Пожалуй, на это уйдет несколько часов.
Аннализа подмигнула:
– Тогда лучше не откладывать. Предлагаю встретиться сразу после Рождества, до того, как начнется школа. Как ты на это смотришь?
– Я за.
Миссис Барнс улыбнулась их дружеской болтовне.
– Я очень рада, что вы ладите. Томасу редко так везет с его девушками.
Эмма обернулась к матери:
– Все потому, что они чаще всего бестолковые.
Билл Барнс отошел от бара с улыбкой, видимо, вызванной шуткой одного из приятелей, и протянул Аннализе руку:
– Рад встрече. Добро пожаловать в клуб.
«Похоже, обойдется», – подумала Аннализа, глядя ему в глаза и пожимая руку.
На мистере Барнсе были дорогие брюки и свитер с эмблемой клуба. Редеющие волосы он продуманно зачесал так, чтобы прикрыть лысину на голове. Томас предупреждал, что его отец умеет быть обаятельным – и не солгал. Билл не отличался красотой Томаса, но напоминал его уверенной улыбкой и не стеснялся прямо смотреть в глаза. Аннализа поблагодарила мистера Барнса за приглашение – он ответил, что для него это честь.
Вначале беседа текла как по маслу. Аннализа с Томасом рассказали о том, как встретились в музее, а потом возобновили знакомство на футбольном матче.
– О, я и не знал, что ты живешь в Пейтон-Миллзе, – заметил мистер Барнс. – Я отчего-то считал, что ты учишься в Вестоне.
Аннализа искоса посмотрела на Томаса. Разве он им не сказал?
– Мне казалось, что я об этом упоминал, – ответил Томас.
Мистер Барнс раздосадованно откашлялся.
– По крайней мере, не при нас.
Пианист стал наигрывать вступление к White Cristmas. Аннализа потеребила скатерть, свисающую возле коленей:
– Я хожу в старшую школу Пейтон-Миллза.
– Вот как. – Элизабет Барнс промокнула губы салфеткой.
– Добрый старый Миллз, – язвительно протянул мистер Барнс.
Чтобы спасти положение, Элизабет, поминутно отхлебывая из бокала с мартини, стала рассказывать историю о том, как они с Биллом познакомились. Из рассказа Аннализе показалось, что их встреча была просто формальностью, но она смеялась вместе со всеми. Потом разговорилась – точнее, ненадолго выглянула из своего панциря – Эмма. Она поделилась впечатлениями о группе Stooges, которую слушала в последнее время.
Заказывая закуски и основное блюдо, Аннализа чувствовала себя кутилой и немного преступницей – что бы подумали про нее родные? Она выбрала рыбный суп и пикшу со спаржей.
Аннализа уже хотела было прошептать Томасу на ухо, что дела обстоят не так уж и плохо, когда разговор начал принимать плохой оборот. Словно теперь, когда еда заказана и с любезностями покончено, все решили, что настала пора выложить карты на стол.