При описании такого разнообразного региона неизбежно придётся прибегать к обобщениям: если арабский мир настолько многолик, то невозможно говорить о нём, не обобщая и не упрощая в чём-то реальную картину. Обобщения помогают систематизировать информацию. Они служат целям понимания, несмотря на их ограниченность и риск неполного отражения всего многообразия реальности.

Так что без обобщений мы не обойдёмся. Угодить всем тоже вряд ли удастся.


Отец ехал на осле, а сын шёл рядом пешком. Прохожие упрекнули отца в бессердечности, и он, слезши с осла, усадил на него сына. Следующий прохожий посмеялся над предпочтением, оказываемым младшему. Тогда и отец взгромоздился на осла. Поехали вдвоём. Новый встречный обвинил их в жестокости к бедному животному. Слезли – пошли пешком. Ещё новый прохожий осмеял их глупость. И тогда отец и сын, использовавшие все способы, связали ослу ноги, продели между ними палку и, взвалив на плечи, понесли по дороге.

Восточная сказка[6]

Эта книга написана с большим вниманием к деталям и источникам и с большой любовью к народам Ближнего Востока. Но просьба: относитесь к прочитанному с долей скептицизма. Книга даст вам понимание многих факторов культуры и психологии, но применяемость полученной информации и советов в реальной жизни может зависеть от конкретных обстоятельств и уникального жизненного багажа ваших арабских партнёров по бизнесу и собеседников.


Чем эта книга не является

Это не академический труд по истории или культуре Ближнего Востока. Если вы ищете книгу с глубоким историческим, политическим или экономическим анализом региона, боюсь, это не та книга. Да и вообще, кажется, что писать об истории Ближнего Востока – ужасно неблагодарное занятие. Тут всё меняется слишком быстро и одновременно не меняется ничего. Но и совсем не рассказать об истории региона тоже нельзя. Некоторые формирующие регион исторические события и культурные особенности мы всё же рассмотрим.

На страницах будут мелькать названия стран, городов и некоторых достопримечательностей, но это не путеводитель. Если вы собираетесь в путешествие в одну из стран Ближнего Востока, то этой книгой можно дополнить какой-нибудь качественный путеводитель, но полностью его заменить не получится.


Чем эта книга является

Подзаголовок книги призван ответить на этот вопрос. Знакомство с культурой, традициями и психологией региона – именно так неуклюже я перевёл на русский язык устойчивый англицизм “cultural awareness course”.


Из кувшина можно вылить только то, что в нем есть.

Арабская пословица

Это книга о факторах, определяющих жизнь на Ближнем Востоке, (немного) об истории и географии региона и о народах, его населяющих. Кроме того, это книга об исламе, в силу его огромного влияния на всё вышеперечисленное.

Свою задачу я видел в том, чтобы облегчить читателю вход в мир Ближнего Востока, сэкономить ему время на изучении более серьёзных, а оттого менее читабельных трудов и предостеречь от большого количества всевозможных ошибок, которые будут подстерегать повсюду и исправить которые очень сложно или – в силу максимализма потомков бедуинов – вовсе невозможно.

Здесь описан арабский мир, но охвачены и такие неарабские государства, как Турция и Иран (неотъемлемые члены семьи ближневосточных стран). Мы сфокусируемся на Ближнем Востоке, но немного «прогуляемся» и в Северную Африку, и в Среднюю и Южную Азию, потому что Северная Африка – часть арабского мира, а в Средней и Южной Азии значительная часть населения – мусульмане.

Эта книга – попытка показать скрытое и разъяснить непонятное. Читайте с открытым умом и любопытством – самым полезным качеством человека, обладающего культурной компетентностью.