– Знаешь, а меня часто пугаются, – признался Рональд, принимая чашку из рук Арианы.
– Странно. Дракон как дракон, чего тебя пугаться? Вполне милый. У тебя очень красивые крылья, такие же как у летучих мышей.
– Тебе нравятся летучие мыши? – удивился Рональд, пригубив горячий кофе. Девушке приготовила настоящий напиток богов.
– Да, они пушистые. Только пугливые. У меня живет несколько на чердаке.
– Кстати, о твоей крыше. Допью кофе и верну черепицу на место, – пообещал Рональд. – Она вроде не разбилась.
– Было бы здорово, – Ариана налила себе чай и села напротив Рональда. – С крышей беда. Я надеялась, она доживет до весны. Но, похоже, еще один сильный снегопад и придется ее серьезно чинить. Ты ешь печенье, не стесняйся, – пододвинула она Рональду блюдо. – Я с тебя денег не возьму.
– Я похож на нищего? – Рональд тревожно осмотрел своей костюм. Ему казалось, он наколдовал именно то, что могут носить благородные разбойники.
– Как тебе сказать?.. – замялась Ариана. – Ты не обижайся, но вид у тебя как у последнего бродяги.
– Настолько жалкий? – похоже, он слабо представляет, как выглядят плуты и жулики в жизни. Одно дело читать о них в книгах или газетах, а другое примерить образ на себя.
Вроде, и стоптанные сапоги должны говорить о том, что он прошагал много дорог, прятался в пещерах, преодолевал трудности и призирал опасности. И порванные рукава демонстрируют жизнь, полную приключений и дуэлей.
– Я просто не успел переодеться, – нашелся Рональд. – Сегодня днем я охотился на кабана. И оделся так, чтобы он не заметил меня среди деревьев на фоне снега. Поэтому рукава порваны, и вообще… Это просто маскировка.
– Понятно, – Ариана подошла к буфету и достала оттуда вазочку с вареньем. – Я никогда не была на охоте. Теперь буду знать, что охотники так прячутся в засаде. Пожалуй, очень умно. Эти лохмотья можно принять за прошлогоднюю листву.
Рональд был вынужден признать – он понятия не имеет, как живут и что носят рядовые горожане. Он вращается в высшем обществе. Белошвейки мадам Козимиры не в счет. Они одеваются по последней моде, чтобы угодить клиентам. А с высоты птичьего полета Рональд не особо разглядывал, как одеты простые смертные. Гардероб слуг его тоже не интересовал.
В карманах Рональда завалялось несколько золотых. Он положил одну монету на стол перед Арианой:
– Ты варишь волшебный кофе. И печенья великолепны.
– Это слишком много, – Ариана удивленно покосилась на золотой. – У меня не будет сдачи. Я не держу деньги в доме, как понимаешь. Сдаю в банк, хоть какие-то проценты, а капают.
– Считай, это компенсация за крышу, – усмехнулся Рональд. – Я не кровельщик, черепицу на место верну, но не уверен, что она будет положена правильно. Так что бери и почини ее как положено. И я покупаю у тебя все печенья. Они мне очень понравились.
Две черепицы лежали перед домом. К счастью, они не разбились. Рональд обратился в дракона, подцепил когтями плитки, взгромоздился на крышу и понял, что ничего у него не получится – тут нужны гибкие и ловкие пальцы, а не когти.
– Лестница у тебя есть? – Рональд спустился к Ариане и снова обратился в человека.
– Может, я завтра кровельщика позову? – не слишком уверенно продолжила девушка.
– Я справлюсь, – заверил ее Рональд. – Я этим тоже иногда занимаюсь – латаю крыши, прибиваю гвозди, чиню двери.
Неожиданно Рональд понял, как это увлекательно, пробовать себя в разных сферах деятельности. Он прислонил высокую лестницу к краю крыши, на четвереньках добрался до поврежденного места, приладил черепицы на место. Они легли удивительно ровно. Рональд удовлетворенно посмотрел на свою работу, и тут его ноги соскользнули по заснеженной крыше, и он с высоты второго этажа полетел вниз, не успев прочитать заклинание и превратиться в дракона.