Но сегодня утром преобладала ярость. Потому что прошлой ночью ко мне пришло решение, позволившее не подчиняться этому мужчине безропотно.
– Доброе утро, мистер Рид, – спокойно поздоровалась я, и он взглянул на меня.
– Доброе утро, мисс Крамб. – Он также поприветствовал меня и вытащил из кармана пальто ключи.
Я медленно закипала.
– Мистер Рид, я правильно понимаю, что по субботам могу уходить в полдень? – попыталась выяснить я, когда он открывал дверь.
– Да, все верно, – ответил он, словно это было само собой разумеющимся и что я уже давно должна была знать об этом.
– И почему же вы, мистер Рид, не были так любезны, чтобы сообщить мне об этом? Я не имела об этом ни малейшего понятия до тех пор, пока мой дядя не упомянул об этом сегодня утром, – продолжила я, пока мы заходили в библиотеку, и он по дороге в читальный зал снял пальто и повесил его на спинку стула.
Мистер Рид фыркнул и повернулся ко мне, поправляя галстук.
– Мисс Крамб, – вздохнул он, словно разговаривал с маленьким ребенком, но в этот раз я не собиралась с этим мириться.
– Не утруждайте себя, – прервала я и мрачно взглянула на него. – Лучше признайтесь, что тоже допускаете ошибки. Не я виновата в том, что не знала о подобных вещах, а вы, – буквально вырвалось из моих уст, и, хотя я не могла сдержаться, все же боялась, что мои слова были слишком резкими для начала этого разговора.
Мистер Рид удивленно на меня посмотрел.
– Видимо, вы плохо спали, – только произнес он и повернулся на каблуках, подхватил свой плащ и направился к лестнице.
– Я действительно крайне плохо спала, но не это причина моего недовольства. – Я продолжила разговор, который мистер Рид так грубо оборвал, приподняла подолы юбок и поднялась вслед за ним по лестнице.
– И в том, что вы недовольны своей работой, тоже моя вина? – исказил он мои слова, и я, рассерженно фыркнув, помчалась за ним.
– Я этого не говорила.
– Я вас здесь не держу. Вы можете уйти в любой момент и передать привет вашему дяде, – достаточно едко произнес он, хватаясь за ручку двери своего кабинета.
– Это бы осчастливило вас! – прошипела я, он устремил твердый взгляд на меня.
– Да, осчастливило бы! – так же прошипел он в ответ и распахнул дверь, чтобы уйти от этого разговора. Но вместо шага, который мистер Рид хотел сделать, он запнулся, вцепился в дверной косяк, пораженно осматривая кабинет.
Мне хотелось напомнить ему, что еще вчера он утверждал, что нуждается во мне, но я лишь поджала губы, потому что он, конечно, не послушал бы меня.
– Господи, что это?! – воскликнул он с широко распахнутыми глазами, и мне показалось это весьма нездоровым.
– Ваш кабинет, мистер Рид. Причем такой, каким он и должен быть, чтобы в нем можно было плодотворно работать, – сердито ответила я, скрестив на груди руки. Меня не волновало, насколько вызывающе я при этом выглядела, потому что пожертвовала сном, чтобы господствовать над хаосом.
– Вы это сделали? – уточнил мистер Рид, и злость начала застилать его глаза. Но теперь он не мог меня запугать. Я знала его слабые стороны.
– Разумеется, я! Но это следовало сделать не мне, а вам! – в том же тоне ответила я, и мистер Рид сжал пальцами дверной косяк так сильно, что костяшки пальцев побелели.
– Это мой кабинет, мисс Крамб. Вам здесь делать нечего. – Его терпение лопалось, а голос стал значительно громче.
– Это вы так считаете. Я лишь пыталась выполнить свою работу. Вы даже не смогли предоставить мне нужные документы. Будь вы здесь, я бы спросила вас о них. Но для вас было куда важнее просто исчезнуть, – огрызнулась я и обвинительно указала пальцем на библиотекаря.