Мартьянов П. К.Умные речи.1884.С.122.
«Пушкин! Тайную свободу /Пели мы вослед тебе!»
Блок А. Пушкинскому Дому.1921.
Cм.: «Это ужасное общество изобилует контрастами: многие говорят между собой столь же свободно, как если бы они жили во Франции. Тайная свобода утешает их в явном рабстве, составляющем стыд и несчастье их родины».
Астольф де Кюстин. Россия в 1839 году. ГлаваXVII.
В кн. Россия первой половины ХIХ в.С.563.
«Гетры серые носила, /Шоколад Миньон жрала, /С юнкерьём гулять ходила -/С солдатьём теперь пошла?»
Блок А. Двенадцать.
См.: «17 февраля 1918 г. «Двенадцать» -отделка, интервал… Люба сочинила строчку: «ШоколадМиньон жрала», вместо ею же уничтоженной «Юбкой улицу мела».
Блок А. А. Собр. соч. в 6-ти тт. Т.5.С.238.
«Невозможное было возможно /Но возможное – было мечтой».
Александр Блок (1880—1920).
«Я неверную встретил у входа…» 1907 г.
См.: «На свете нет ничего невозможного, и нет ничего такого невозможного, которое бы со временем не сделалось возможным, а потому справедливым; на всё надо терпение, а что возможно, то, по-моему, и справедливо».
Андреевский Иван Ефимович (1831—1891).
Проф. полицейск. права СПБ ун-та.
Мартьянов П. К. Умные речи. С.490.
На юридическом, в своё время, обучался Блок А. А.
См.: «Житель Бутырской слободы» (некий ученик Каченовского) приходил в неистовство от просторечия «Руслана и Людмилы». «Позвольте спросить, -писал он, – если бы в Московское благородное собрание как-нибудь втёрся (предполагаю невозможное возможным) гость с бородой, в армяке, в лаптях и закричал бы зычным голосом: „здорово ребята!“ Неужели бы стали таким проказником любоваться?!»
Вестник Европы. №11. 1820 г.
Цит. по Югов А. Думы о русском слове.
I. Россыпи и самородки русской речи.
О народности писательского языка. С.10.
«Шут Риголетто, озлобившийся горбун, многие годы мстит за своё унижение безжалостным пособничеством пороку. Он – главный поставщик девушек на ложе распутного герцога Мантуанского. Но «есть и божий суд…», который настигает Риголетто, а жертвенным агнцем становится его дочь. Оберегая, пестуя её, он надеялся заслужить прощение; теряя – прозревает, но, увы, слишком поздно». http://www.teatrbilet.ru/announce/426
1. 2.1.Риголетто. Музыкальная драма в трёх действиях; либретто Ф. М. Пиаве по драме В. Гюго «Король забавляется». Первая постановка: Венеция, театр «Ла Фениче». 11 Марта 1851 года. 2.Фигаро (Миронов Андрей).
См.: «Как известно, шут должен смешить и развлекать хозяина, время от времени говоря ему дерзости. У Риголетто есть ещё одна обязанность – участвовать в похищении приглянувшихся герцогу красоток. В решающий момент горбун взваливает её на плечо и несёт в карету. А чтобы красотка не смущалась (она обычно знает, кто и зачем её похищает, но нельзя же забывать о приличиях), ему закрывают лицо маской и завязывают глаза. По мнению режиссёра Ивана Поповски, именно из-за этого Риголетто не догадался, что во время очередного похищения взвалил на плечо свою дочь Джильду…» Денис Белоусов. Горбун. Досуг&Развлечения №2—3 (45—46). 6—23 Января 2005 г.С.62.
См.: «Была и своя сложность службы в Дрездене. В столице Саксонии говорят на дрезденском варианте саксонского диалекта. Понять диалект в чистом виде трудно даже самим немцам. На наше счастье, саксонцы были спосбны говорит и на нормативном немецком языке «хохдойче», который у них зачастую имел колоритную диалектную окраску в виде заметного акцента. С особенностями саксонского диалекта связан и забавный анекдот об историческом мосте в самом центре Дрездена, соединяющем территорию королевского дворцового комплекса с правым берегом Эльбы в том месте, где установлен