“: т.е. то, что входит в мысль писателя, оратора, адвоката; чиновника „к услугам государства“. Таким образом, с одной стороны, проституция есть „самое социальное явление“, до известной степени прототип социальности, и даже можно сказать, что rei publicae natae sunt ex feminis publicis, „первые государства родились из инстинкта женщин проституировать“… А с другой сторны, ведь и действительно в существо актёра, писателя, адвоката, даже „патера, который всех отпевает“, – входит психология проститутки, т.е. этого и равнодушия ко „всем“, и ласковости со „всеми“. „Вам похороны или свадьбу?“-спрашивает вошедшего поп, с равно спокойной, непредопределённой улыбкой, готовый перейти в „поздравление“ или „сожаление“. Учёный, насколько он публикуется, писатель, насколько он печатается, – суть, конечно, проституты. Профессора всеконечно и только prostitutes pecheurs [проституты]».

Розанов В. В.О себе и жизни своей. Уединённое. С.47.


«Прекрасен лес, и поле, и цветы (2 р.), /Песчаный плёс, и лодка у причала. / Но в мире нет прекрасней красоты (2 р.), /Чем красота горячего металла».

Лев Ошанин (1912—1996).Поэт. Песня о горячем металле.1970.

Из х/ф «Поэма о рабочем классе». Муз. В. Шаинского.

Ошанин Л. Собр. соч. в 3-х тт. Т.2.Стихотворения, песни. С.353.


См.: «Лучше нету красоты, чем пописать с высоты».

www.ХОХМА.net/xaxax/27/


См.: «Потiм капiтан Венцель довiдався, що все це йому наробив якийсь Зiтко – пiдпрапорщик з однорiчних добровольцiв. Саме Зiтко й написав до газети, бо мiж ним i капiтаном Bенцелем була ворожнеча ще з того часу, коли Зiтко в одному товариствi в присутностi капiтана Венцеля пустився мiркувати про велич природи. Досить, каже, оглянутися навколо й подивитися, як темнi хмари закривають обрiй, як гори пнуться високо до неба, як реве водоспад у лiсi й спiвають пташки, й ви замислитесь над тим, що таке, власне, якийсь там капiтан у порiвняннi з величчю природи. Вiн такий самий нуль, як i кожний пiдпрапорщик.

Всi офiцери були тодi пiд чаркою, i каптан Bенцель хотiв оперiщити нещасного фiлософа Зiтка, як ту шкапу. Ворожнеча все посилювалась, i капiтан, де тiльки мiг, переслiдував Зiтка, тим бiльше що слова пiдпрапорщика зробилися приповiдкою.

«Що таке капiтан Венцель у порiвняннi з величчю природи», – говорили вiд малого до великого по всiй Кутнiй Горi».

Гашек Ярослав. Пригоди бравого вояка Швейка. /Пер. з чеськоi Степана Масляка. Частина друга. На фронтi. Глава II. Швейкiв будэйовiцький анабазис.-С.271.


«Как мне люб Рафаэль, живущий в мансарде, как он велик, и Полина права, что обожает его; не заблуждайтесь, впоследствии она станет любить не столько его, сколько воспоминания о нём; она любит разбогатевшего Рафаэля за то добро, которое сама делала ему, когда он ещё был беден; сделавшись миллионером, он стал ничтожеством!»

Зюльма Карро – Оноре Бальзаку.1832 г.

Цит. по Андре Моруа. Прометей. Часть вторая.

ХIV. Златокудрая красавица. С.218.


См.: «Он сделал много зла полякам. Для объяснения этого зла ему надо было быть уверенным, что все поляки негодяи. И Николай считал их таковыми и ненавидел их в мере того зла, которое он сделал им».

Толстой Л. Н. Хаджи-Мурат. Глава ХV. С.115.

См.: «Мы любим людей за то добро, которое мы им сделали, и не любим за то зло, которое мы им делали».

Толстой Л. Н.Полн. собр. соч. в 90 тт. Т.3..Живой труп.1900.С.76.


«Выдающийся человек, даже если он прежде всего писатель, не может оставаться равнодушным к политической и религиозной жизни своей страны. Беспорядки, последовавшие за „тремя славными днями“, сцены вандализма, когда обезумевшая толпа громила в Париже архиепископский дворец, осквернённые шедевры религиозного искусства – всё это внушило