— Отец, что я должен сделать для тебя?

— Не для меня… для всех нас, — с некоторым укором в голосе ответил повелитель. — Ступай к сяньли и узнай, каким образом они планируют устранять свои ошибки? Скажи им, что я недоволен. Мне не нужна жизнь гуна города Дицю. Я хочу вернуть Долину целителей, украденную у семьи Янь кланом Снежной горы.

— Я не подведу тебя, отец! — с жаром воскликнул Пэйши. — Поверь мне!

— Надеюсь, что не подведёшь. Больше не подведёшь, — повелитель бросил через плечо многозначительный взгляд и отпустил сына взмахом руки.

Покинув павильон на воде, Ли Пэйши шумно вдохнул ночной воздух, пропитанный чуть терпковатой влагой — где-то совсем рядом цвели красные паучьи лилии. Чуткий слух полудемона хорошо улавливал едва слышимый шорох алых лепестков, а воображение живо рисовало, как невзрачные цветы разворачивают в его сторону жадные головки.

Это место избежало власти смертных благодаря своим паучьим лилиям. Цветы, покорные магии высших демонов, заполонили все подступы к Павильону Кушуй, не пропуская чужаков. Когда около десятка смертных бесследно пропало в цветочных зарослях, люди клана Снежной горы, наконец, умерили свои аппетиты и отступили, оставив таинственных жителей маленькой долины у озера Синбо в покое.

Считалось, что паучьи лилии направляют умерших людей в загробный мир, а растут они всегда вблизи кладбищ. И, поскольку суеверия в этих краях были сильны, больше проливать кровь, защищая Павильон Кушуй, не пришлось.

Ли Пэйши с ухмылкой взглянул в сторону звука, доносящегося с невидимых в темноте цветочных полей, и не спеша двинулся к своим покоям. Нужно хорошенько отдохнуть, чтобы завтра с новыми силами взяться за поручение отца. Больше подводить главу своего клана он не собирался.

3. Глава 3: Холод родного дома

Дождь холодный с утра зарядил,
Ночью ветер умчится далёко.

Утро ничем не отличалось от предыдущего — гибкие плети дождя без устали секли набухшую от влаги землю. Ся Шучэн неохотно вышла во дворик, пышно цветущий по весне, но сейчас серо-неуютный, и обвела прощальным взглядом огромную резиденцию отца.

Множество террас, крутых лестниц, крытых переходов и подвесных мостов, окутанных дождём, словно утренним туманом, казались призрачным городом духов, проступившим сквозь тусклый пейзаж мира смертных.

Красная резиденция гуна Дицю, возведённая в предгорьях Фуню, по праву считалась одним из красивейших поместий севера. Но даже она уступила разгневанным небесам — потускнела и поблёкла, оплыла по крутым горным уступам мелкими грязевыми потоками.

От неминуемых в такую погоду обрушений дома, павильоны и многочисленные внутренние дворики здесь хранило мастерство строителей, тщательно продумавших отвод сточных и дождевых вод — Шучэн слыша упругий шум на заднем склоне горы. Там в узкую долину низвергалась ставшая губительной небесная влага, мудро направленная руками человека в обход хозяйских построек.

Впрочем, она покинула тёплую постель не для того, чтобы любоваться Красной резиденцией. Ей хотелось выразить дочернюю почтительность перед отъездом — навестить отца. Шучэн слышала вчера, насколько взволнованно слуги обсуждали ранение гуна Дицю.

Подобрав край платья, она двинулась к подвесному мосту, отделявшему покои гуна от остального поместья. Но дойти до него не удалось — наперерез выкатился плетёный мяч, а следом объявился Ся Сян. Этот непоседливый ребёнок с победным видом бросился к ней навстречу и обнял, крепко обхватив маленькими ручками ниже колен.

— Цзецзе, не уезжай! — требовательно произнёс брат, задрав голову.

[цзецзе — обращение к старшей сестре]