2. Леви, Элифас. «Магия. История магических ритуалов, обрядов и таинств»: републикация книги 1913 г., впервые увидевшей свет в 1860 г. «История магических ритуалов, обрядов и мистерий». Перевод с французского, предисловие и примечания – Артур Эдуард Уэйт. Фрейхоф, Биллем. Космополитизм // Мир Просвещения. Исторический словарь. М.: Памятники исторической мысли, 2003.
3. Халъфант, Уильям. «История христиан-монархиан»: http//www.monotheism.narod.ru/history/halfant.htm
4. Шмаков, Владимир. «Священная Книга Тота. Великие Арканы Таро». Киев, «София», 2008.
Collectif, Actes du colloque Guillaume Postel, 1581-1981. Guy Trédaniel – Éditions de la Maisnie, Paris, 1985.
5. Hall J. «The Civilisation of Europe in the Renaissance». Bath, 1993.
6. Kuntz, Marion. «Guillaume Postel: Prophet of the Restitution of All Things, His Life and Thought». Martinus Nijhoff, La Haye, 1981.
Владимир Ткаченко-Гилъдебрандт (Прандау)
Гильом Постель. Ключ вещей, скрытых в строении мироздания
Перевод с французского по изданию Абрахама фон Франкенберга от 1646 года Владимира Ткаченко-Гилъдебрандта
АМСТЕРДАМ
Год 1646
Гильом Постель
благородному и великодушному как в происхожденнии, так и в премудрости, который, покровительствуя, отстаивает в свою эпоху Спокойствие и Невинность в И(исусе) Х(ристе)
Следуя твоему желанию быть допущенным в тайное твоей души, о ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ и БЛАГОРОДНЕЙШИЙ сеньор, достопочтенный покровитель, я узнал с самого начала для своего вящего блага и своего утешения о том, что ты свыше был вдохновлен о всех вещах этого пресвятого исследования, которое ныне изгнано из мира.
Почему же я не могу во свидетельство признательной души и в память о Твоей Набожности и Твоей Благосклонности ко мне, повинуясь моим скудным заслугам, сочинить в тени моего Изгнания эту маленькую книжицу, о великий, благородный и славный Сеньор, и, дополнив и исправив ее, отобразить на ней твое имя и посвятить ее тебе? Дабы хотелось тебе ее принять по своему обыкновению благосклонным духом и дружеской рукой. Еще настоятельно прошу тебя соизволить сохранить ко мне, бедному изгнаннику, свое расположение и свою милость. Живи и пребывай в Нем, как Он живет и пребывает в Тебе. Ты стремишься (V.N.I.C.E. ΧΡΙΣΤΩ) только ко Христу, в ком нет ничего предосудительного и достойного порицания, который будет в тебе, с тобой, посредством самого себя и всех вещей.
К твоему высокому благородству с почтением: А(брахам) Ф(он) Ф(ранкенберг)
К Читателю, в ком бесконечно пребудет Свет и Мир в Господе Нашем Иисусе Христе
Пролог
Наконец, пусть и весьма поздно, Свет рождается от Огня, Мир от Войны, Кротость от Свирепости, ибо, следуя изречению Платона НАМНОГО ЛЕГЧЕ СДВИНУТЬ ТО, ЧТО ПРЕБЫВАЕТ В ПОКОЕ, НЕЖЕЛИ УДЕРЖАТЬ ТО, ЧТО НАХОДИТСЯ В ДВИЖЕНИИ. Посему остерегайся вносить смятение, ведь его нелегко потом усмирить. И хотя первый попавшийся из несчастных людей жаждет криков ликования после объявления войны, но день сменяет ночь, Лето Зиму, дабы плоды достигли своей зрелости. Как если бы кто-то, собрав порубанные дубовые ветки и устроив из них пожар, пытался унять пламя: он тщетно стремился бы это сделать, распаляя огонь мечом или подливая в него масло, или стараясь по-иному поддержать горение. Вот отчего мы одинаково даем обеты во Благо. В особенности же Христианский Мир, в эту эпоху коварства и притворства скверно разделенный и атакованный лукавством древнего змея, нуждается в воссоздании посредством МОЛИТВ и СЛЕЗ, а также советов и увещаний Людей Благочестивых и Мудрых; и Спасение Народа Христианского, Безопасность Царств, Душевный Покой зависят настолько же от их заботы и их сердец, насколько и сам ВЫСШИЙ ЗАКОН.