Интересно, как объяснить все это девятилетнему мальчику?

– Саймон! Я думаю, нам лучше поговорить, почему мы едем туда на обед.

– Готов поспорить, больше ни на ком не будет костюма.

– А я готова поспорить, что ты ошибаешься.

Саймон повернул голову и искоса посмотрел на мать.

– Доллар.

– Доллар, – согласилась она.

Зоя знала, что сын очень похож на нее. Иногда это вызывало у нее безудержную радость собственницы. Разве не здорово, что в мальчике нет ничего от Джеймса? У Саймона ее рот, ее нос, ее глаза, ее подбородок, ее волосы – разумеется, с небольшой поправкой на то, что он будущий мужчина.

– Кстати, – Зоя откашлялась. – Ты помнишь, как я получила первое приглашение в этот дом пару месяцев назад? И что именно там я познакомилась с Мэлори и Даной?

– Конечно, помню. На следующее утро ты мне купила игровую приставку, хотя это был вовсе не день моего рождения.

– Но ведь неожиданные подарки приятнее!

Она позволила себе исполнить заветную мечту Саймона, потратив немного из двадцати пяти тысяч долларов, заплаченных за согласие на… нечто фантастическое.

– Ты знаком с Мэлори и Даной, а также с Флинном, Джорданом и Брэдли.

– Да. Мы теперь с ними часто тусуемся. Они крутые! Для стариканов, – с ухмылкой прибавил Саймон, полагая, что его реплика заставит мать рассмеяться, но Зоя осталась серьезной. – С ними что-то случилось? – сменил тон мальчик.

– Нет, нет. Абсолютно ничего не случилось. Все в порядке! – Зоя сдвинула брови, пытаясь найти нужные слова. – Понимаешь, иногда люди как бы связаны друг с другом, но даже не подозревают об этом. Я хочу сказать, что Дана и Флинн приходятся друг другу братом и сестрой, хотя они и не родные, потом Дана знакомится с Мэлори, Мэлори встречает Флинна, и никто глазом не успевает моргнуть, как Мэл с Флинном влюбляются друг в друга.

– Слезливая любовная история? Меня уже тошнит.

– Если это так, я могу остановить машину. Так вот, Джордан и Брэдли старинные друзья Флинна, а в юности Джордан и Дана… встречались, – это уместное слово не сразу пришло Зое в голову. – Потом Джордан и Брэдли уехали из Вэлли. Теперь они вернулись, отчасти из-за этой связи, о которой я говорю. Дана с Джорданом снова вместе и…

– Теперь они собираются пожениться – как Флинн с Мэлори. Это вроде эпидемии. – Саймон повернулся к матери, и на его лице появилось страдальческое выражение. – Если они пригласят нас на свои свадьбы, как это сделала тетя Джолин, ты опять заставишь меня надеть костюм, да?

– Да. Обожаю тебя мучить. Но сейчас я не об этом… Выяснилось, что каждый из нас так или иначе связан с остальными. И кое с чем еще. Я тебе почти не рассказывала о людях, которые живут в Ворриорз-Пик.

– Они волшебники.

Руки Зои, лежавшие на руле, дрогнули. Сбросив скорость, она остановилась на обочине извилистой дороги.

– Что ты имеешь в виду?

– Да ладно тебе, мама! Я слышал, как вы говорили о магии во время ваших собраний. Значит, хозяйка этого дома ведьма, да? Я не понял.

– Нет. Да. Точно не знаю, – Зоя не знала, как рассказать ребенку о древних богах. – Ты веришь в магию, Саймон? Я имею в виду не карточные фокусы, а магию, о которой ты читал в «Гарри Поттере» или «Хоббите»?

– Если бы ее не существовало, откуда бы взялось столько книг, фильмов и всякого другого?

– Логично, – помолчав, ответила Зоя. – Ровена и Питт – люди, которые живут в Ворриорз-Пик и к которым мы едем в гости, действительно волшебники. Они пришли из другого мира и находятся здесь потому, что им нужна наша помощь.

– Для чего?

Зоя поняла, что ей удалось завладеть вниманием сына, заинтересовать его. Подобный интерес вызывали у него книги, о которых она упомянула, комиксы о людях Х и любимые Саймоном ролевые видеоигры.