– Мэттью, я очень ценю ваше обращение, – отзывается Ян. – И я понимаю вашу мысль про ангелов, страдания души и тому подобное, если я вас правильно понял. Но вы сами сказали: мы найдем там только кости. Ничего другого там нет. И если вы держитесь суеверий или, в вашем случае, религии, то я предпочитаю обходиться без них. Так вот, мы позаботимся о костях, и я совсем не против, чтобы вы присутствовали и наблюдали за работами, если без этого ваша лодка даст течь. Но мне нужно передвинуть кладбище, мне позволили передвинуть кладбище, и я намерен передвинуть кладбище. Считайте меня кем хотите, но это так. Костям все равно где лежать.
– Если я не сумею вас переубедить, то постараюсь всеми средствами осложнить вам это дело. Имейте это в виду, – говорит отец Макки.
– В очередь, отец, – усмехается Ян. – На меня уже открыло охоту Общество защиты животных – из-за барсуков. И какое-то там кентское лесничество поднимает шум из-за деревьев. Теперь вы с монахинями. Мне приходится приспосабливаться к требованиям ЕС по части теплового излучения, светового загрязнения, санитарного оборудования и сотни других, хотя мы, если мне не изменяет память, проголосовали за выход. Проживающие плачут над каждой скамейкой. «Английское наследие» твердит, что кирпичи у меня не той прочности, а самый выгодный поставщик цемента во всей Южной Англии как раз отправился за решетку за махинации с налогами. Вы для меня не самая большая проблема, отец, и даже не предпоследняя.
Ян наконец делает паузу, чтобы перевести дыхание.
– А еще Тони умер, так что всем сейчас тяжело, – перекрестившись, вставляет Богдан.
– Вот-вот. Еще и Тони умер. Трудные времена! – подхватывает Ян.
Отец Макки оборачивается к напомнившему о себе Богдану.
– А вы что скажете, сын мой? О переносе Сада вечного покоя? Вам не кажется, что мы потревожим души? Вы не думаете, что нас ждет за это наказание?
– Отец, я думаю, Бог все видит и всех судит, – отвечает Богдан. – Но, по-моему, кости – это всего лишь кости.
Глава 22
У Джойс сегодня стрижка. Энтони приезжает по четвергам и пятницам, и стрижка в его мобильном салоне – настоящая золотая жила. Джойс всегда записывается первой в очереди, чтобы услышать отборные сплетни.
Элизабет это учла и сидит сейчас у дверей. Ждет, слушает. Она могла бы просто зайти, но ждать и слушать – старая привычка, от нее так просто не избавишься. За целую жизнь она чего только не наслушалась. Элизабет посматривает на часы. Если через пять минут Джойс не выйдет, она напомнит о себе.
– В один прекрасный день я все это покрашу, Джойс, – говорит Энтони. – Выйдете отсюда ярко-розовая.
Джойс хихикает.
– Будете как Ники Минаж. Знаете Ники Минаж, Джойс?
– Нет, но звучит красиво, – отвечает Джойс.
– А что вы думаете насчет того убитого парня? – интересуется Энтони. – Карран, да? Я его здесь видел.
– Ну, это, конечно, очень печально, – говорит Джойс.
– Застрелили, как я слышал, – говорит Энтони. – Интересно, за что?
– По-моему, убили тупым предметом, Энтони, – поправляет Джойс.
– Правда? У вас прекрасные волосы, Джойс. Дайте слово, что завещаете их мне.
Элизабет за дверью закатывает глаза.
– Я слышал, его расстреляли на набережной, – не унимается Энтони. – Подкатили трое на мотоциклах…
– Нет, просто проломили голову на его собственной кухне, – говорит Джойс. – Безо всяких мотоциклов.
– Кто бы мог это сделать? – удивляется Энтони. – Проломить человеку голову на собственной кухне?
«Действительно, кто?» – думает Элизабет и снова смотрит на часы.
– А кухня у него наверняка хороша, – говорит Энтони. – Какая жалость. Мне в нем всегда чудилось что-то такое. То есть видно, что он не из порядочных, но все-таки…