Зато я, переводя дыхание, выпрямился. Перчатка с катаной дёргалась чуть поодаль. Обошёл её стороной. Удар. И доспехи перерублены пополам. Теперь уже ничто не сможет мне помешать. Если только они не соберутся вновь. Но для этого можно постараться.
Подойдя к свободной перчатке, поднял её и выбросил в окно. Осколки осыпались вслед за ней. То же самое проделал и с обеими ногами. Теперь если доспехи и начнут стягиваться, то процесс займёт довольно долгое время. К тому моменту я успею расправиться с первым оборотнем.
Устало вздохнув, шагнул на лестницу. И в тот же миг сверху раздался смех. Тихий и безумный. Пробирающий до костей. Меня явно ждут, так не стоит задерживаться.
***
Распахнулась последняя дверь, и в глаза ударил яркий свет. Я на мгновение зажмурился. Конечно, это было непростительной ошибкой. Враг мог воспользоваться неожиданностью. Однако ничего не сделал.
— Здрафтфуй, гость, — послышался старческий голос.
Открыв глаза, увидел перед собой сухопарого старика. Он сидел на небольшой циновке. Рядом стояла масляная лампа. У стен такие же шкафы, как и внизу. Вот только книги в них не казались потрёпанными временем. Видимо, за ними хозяин бережно следил.
Сам же старик был одет в грязное серое кимоно, которое годилось разве что на тряпки. Как и Джиро, был лыс. Только у Ито ещё оставались седые пряди, а у Торо совершенно голая черепушка. Длинная жидкая бородка и мелкие усики, топорщащиеся по сторонам.
— Рафкафи, зафем пофаловал, — продолжил он. — Фто потревофило тфой покой?
Да что у него с речью? Почему так смешно разговаривает?
На мгновение я расслабился, смотря на этого тщедушного вана. Но в следующий миг сжал рукоять меча и направил в грудь сидящего. Он старается меня отвлечь. Наверняка где-то шастают другие оборотни. Может, притаились на крыше. Ждут знака, чтобы броситься на меня со спины.
— Ты знаешь, зачем я здесь, Торо, — грозно ответил я, прислушиваясь к шорохам. — Не ломай комедию.
— Но я дафе не фнаю тфоего имени, мальфик, — продолжал шепелявить тот. — Ты фломился ко мне ф дом. Рафломал мебель, а теперь угрофаеф мне. Мофет предстафифся?
Кошмар, ну, почему меня пробирает смех? Он что, всегда так разговаривал, или сейчас притворяется?
— Меня зовут Тсукико Ито. Я приёмный сын Акайо и Шинджу Ито.
— Ах, это ты, — в глазах старика загорелся огонёк любопытства. — Челофек, которого не отдали Императору.
— Именно.
— Хорофо. Но фто тебе от меня надо?
— Торо, не прикидывайся. Я знаю, что ты оборотень. Первая крыса.
— Зафем грубиф? — казалось, будто тот обиделся. — Я федь фтарый фан. Разфе Акайо-сан не уфил тебя пофтительно обфаться со старфими? К тому фе, какая я крыфа? Я фан, сам фидиф.
Он развёл руками, будто хотел, чтобы я убедился. На мгновение я даже усомнился в словах Пошона. Однако все те ловушки, которые мне пришлось пройти, говорили об обратном.
— Ты, наферное, думаеф, фто фстретился с магом? Офибаефся, мальфик. Я фсего лиф фан.
— А как же все живые доспехи и шипы на потолке? — я кивнул в сторону лестницы. — Разве так встречают гостей?
— А разфе ты прифёл, как друг? — недобро оскалился тот, и я заметил удлинённые резцы. Оставшиеся сомнения тут же отпали. — Угрофаеф мне мефом, а потом обфиняеф в предосторофностях?
— Предосторожностях? — удивлённо переспросил я. — Мне грозила смерть. Лишь чудом удалось спастись.
— Дейстфительно, фудом, — прошепелявил тот. — Но я могу фсё объяфнить. Фидиф ли, мой юный друг. Меня фасто пытаются убить. Офень фасто. Фот и приходитфя зафифаться, как могу.
— Да неужели? — хмыкнул я. — А как же оборотень на первом этаже? Один из той пятёрки, с которой я сегодня схлестнулся днём. Кстати, трои уже мертвы.