А когда взглянул на женщину, то увидел в её глазах слёзы. Но она смогла сдержаться. И в то же время взгляд пылал ненавистью.

М-да, видимо, с ней мне придётся несладко.

— Ты... — гневно начала девушка, но мать закрыла ей рот ладошкой.

— Мы благодарим вас, Ито-сан, — сказала она. — Если позволите, нам необходимо уединимся. Оплакивать мужа и отца положено семь дней. И мы бы хотели продолжить.

— Идите, — кивнул я. — Поговорим после.

И как только те удалились, я опустился на мягкий татами и шумно выдохнул.

— В чём дело, Ито-сан? — ёрничала Теруко, когда и они сели у стола. — В первый же день не можешь справиться со своими наложницами?

— Теруко! — заступилась за меня малышка Ай. — Тсукико-кун и так на нервах, а ты лезешь с такими вопросами.

— А ты его не защищай, — перечила старшая сестра. — Он взрослый мальчик и должен отвечать за свои поступки.

— Кабэ, — позвал я счетовода и пригласил присесть. Тот послушно опустился рядом. — Пока девочки спорят, давай ты введёшь меня в курс дела. Только желательно более понятным языком. Я ещё неопытен в этом плане.

— Конечно, Ито-сан, — радостно заулыбался тот и открыл потрёпанную книгу, которую постоянно таскал с собой. — Значит так, в ваших владениях...

***

Всё, что рассказывал Кабэ Иошито можно подвести лишь к одному слову — скукота. Однако, мне пришлось выслушать его до конца. И не просто выслушать, а постараться вникнуть во все детали, которые он пытался всячески мне разжевать. Кстати, не всегда получалось. Но ван старался. Только за это можно отдать ему должное. И когда он закончил, я с сёстрами откровенно зевал.

— О, прости нас Кабэ. Просто дорога выдалась нелёгкой.

Я нагло врал, но должен же был хоть что-то сказать. А не лупить напропалую, что его монотонная речь может усыпить даже самого динамичного вана.

— Понимаю, Ито-сан, — закивал тот, будто не понял моего сарказма. — Если желаете, я распоряжусь и вам постелют матрас?

— Нет, нет, что ты, — замахал руками. — Давай-ка лучше покажешь нам новые угодья.

— Конечно, — ван охотно подскочил и направился к двери. — Прошу за мной.

Мы поднялись и пошли следом. Но стоило ему выскочить наружу, как меня за рукав схватила Теруко и развернула к себе.

— Ты видел её глаза? — тихо произнесла она, встав почти вплотную. — Иоко. Она ненавидит тебя.

— Знаю, — кивнул в ответ. — Этого следовало ожидать.

— Теперь понимаешь, почему я запрещаю тебе оставаться...

— Сестра, — я сжал её ладонь. Несильно, но ощутимо. — Давай хотя бы ты не будешь мне приказывать. Хорошо? За последнее время слишком много тех, кто желает взять надо мной шефство. Мне это не нравится.

— Дурак, — процедила та сквозь зубы и одёрнула руку.

После чего развернулась и вышла на улицу.

— А ведь она права, — также тихо сказала Ай, смотря вслед родной сестре. — Тебе опасно оставаться здесь, Тсукико-кун.

— Знаю, — улыбнулся ей. — Но с чего вы взяли, что я собираюсь задерживаться? Мне кажется у Кабэ всё отлично получается. Вот пускай он и разгребает все дела. У меня свои есть.

— Значит, ты поедешь сегодня домой? — робко спросила девушка.

— Ну, конечно, — изумился я. — Да что за глупости у вас в голове?

— Это... — она смущённо опустила взгляд, слегка покраснев. — Просто у тебя наложницы. И в первую ночь, как только ты их получил... должен закрепить свои права.

— Что?

Да вашу ж за ногу! Сколько здесь ещё правил будет? Подрался с ваном, а теперь ещё и шага ступить не можешь? Хотя, мы сражались в Поединке. К тому же насмерть и... ой да ладно, Тсукико. Признайся, что ты встрял!

К сожалению, внутренний голос был прав. Я нажил себе лишних неприятностей. И сегодня по каким-то правилам должен переспать с двумя женщинами. Матерью и дочкой!