– Мистер Горман велел приготовить сэндвичи, сэр.
Паркер встал, взял тарелку и уставился на бутерброды. Потом поднял один из них большим и указательным пальцами.
– Ты полагаешь, это можно есть? – негодующе спросил он. – Когда ты запомнишь: бутерброды должны быть тонкими, как бумага, болван? Переделай!
Резким движением кисти он швырнул всю тарелку коротышке в лицо. Кусок цыпленка застрял в волосах водителя. Он замер, сильно побледнев.
Паркер подошел к окну, раздвинул шторы и посмотрел в ночь. Шофер навел порядок. Паркер повернулся.
– Мы не хотим есть, дружище. Не возвращайся, – сказал я.
Шофер вышел, не взглянув на меня. Я почувствовал, что внутри у него все кипит.
Паркер бросил через плечо:
– Не смей отдавать приказы моим слугам.
– Если вы будете вести себя как истеричная женщина, я лягу спать. Хотите мне что-то сообщить – говорите.
Он отошел от окна. Ярость старила его, делала некрасивым.
– Я предупреждал Гормана, что поладить с тобой будет трудно, – сказал он, едва управляя своим голосом. – Я советовал ему не связываться с тобой, мелким жуликом.
Я усмехнулся:
– Меня наняли для того, чтобы я выполнил работу, и я выполню ее, но оскорблений не потерплю. Ни от вас, ни от толстяка. Если вам нужны мои услуги, так и скажите, и хватит молоть языком.
Он неожиданно взял себя в руки. Я даже удивился.
– Хорошо, Джексон, – с мягкостью в голосе сказал он. – Нам не стоит ссориться.
Паркер подошел к буфету, открыл его и извлек оттуда бумагу, свернутую в трубку. Он бросил ее на стол.
– Это план дома Бретта. Взгляни.
Я плеснул себе еще виски и взял из пачки, что лежала на буфете, овальную сигарету. Затем развернул бумагу и принялся изучать синьку. Склонившись над столом, Паркер показал мне вход в дом и место, где находится сейф.
– В доме есть два охранника, – сказал он. – Они бывшие полицейские, с оружием обращаться умеют. На окнах и в сейфе – датчики сигнализации. Ты проникнешь в помещение через боковую дверь.
Он ткнул длинным пальцем в план.
– Далее пройдешь по этому коридору и поднимешься по лестнице в кабинет Бретта. Место, где расположен сейф, отмечено красным крестом.
– Постойте-ка, – перебил его я. – Горман ничего не говорил насчет охранников и сигнализации. Почему она не сработала в ту ночь, когда мисс Ракс взяла кинжал?
Он, видно, ждал этого вопроса, потому что ответил на него без промедления:
– Когда Бретт положил кинжал обратно в сейф, он забыл включить сигнализацию.
– Она до сих пор бездействует?
– Возможно, но рассчитывать на это не стоит.
– А охранники? Как ей удалось не попасться им на глаза?
– В то время они находились в другом крыле дома.
Новые сведения не прибавили мне энтузиазма. Бывшие полицейские – ребята серьезные.
– У меня есть ключ от боковой двери, – небрежно обронил он. – Об этом можешь не беспокоиться.
– Есть ключ? Вы не теряете время даром.
Он промолчал.
Я подошел к камину, оперся о каменную полку.
– А что меня ждет в случае провала?
– Мы бы не остановили наш выбор на тебе, если бы сомневались в твоих способностях.
Он осклабился, не раскрывая рта.
– Вы не ответили на мой вопрос.
Он пожал плечами:
– Тогда ты расскажешь правду.
– Про сомнамбулу?
– Именно.
– Хотел бы я посмотреть на человека, который заставит Редферна поверить в такую чушь.
– Если ты будешь осторожен, до этого дело не дойдет.
– Надеюсь.
Допив виски, я свернул план в трубочку.
– Посмотрю еще раз перед сном. Пока все?
– Ты ходишь с пушкой?
– Иногда.
– Завтра ночью не бери ее с собой.
Мы посмотрели друг на друга.
– Хорошо.
– Пока все. Утром осмотрим дом Бретта с улицы. Важно, чтобы ты запомнил его расположение.
– А не проще ли самой девчонке положить кинжал на место во время сна? По словам толстяка, стоит ей расстроиться, как она становится сомнамбулой. Мне не составит труда ее огорчить.