цитат из ранних отцов, две из которых повторяются у двух из них, то есть оригинальных остается пять и все они не точны, но всего лишь чем-то похожи на аналогичные речения синоптиков, что, разумеется, не говорит вообще ни о чем. Некоторые туманные намеки на их существование где-то вне римской церкви, а также упомянутые пять цитат, приводимые в сохранившихся письмах древних отцов наличие полноценного жизнеописания Иисуса в римской церкви до маркиона подтвердить никак не могут, поскольку именно в Риме они вдруг появляются из ниоткуда и упоминаются впервые Иринеем Лионским в 180-м году. Сами же «цитаты» могут являться теми самыми логиями Иисуса, которые сохранялись в устной традиции и были использованы и упомянуты в их произведениях. Таким образом этими соображениями косвенно подтверждается еще раз первичность маркионова евангелия по отношению к синоптикам, которое и необходимо взять за образец при сравнении с синоптическими текстами для выяснения позднейших дописок, характера и целей этого редактирования пресиноптического текста, превративших его в современные синоптические евангелия.

Сравнение текстов Маркиона и Луки уже было неоднократно проведено ведущими учеными мира, и нет смысла повторять этот титанический труд в рамках небольшой публикации. Думаю, чтобы понять характер и цель переписывания евангелий, достаточно будет проанализировать несколько наиболее ярких примеров искажения учения Иисуса, как оно представлено в ев. от Луки по сравнению с первичным маркионовым текстом. Для этого нужного нам сравнения забьем в поиск ключевые слова: Закон, Пророки, Писания – все то, что может быть использовано для привязки личности и учения Иисуса к иудаизму помимо сказочных легенд про его происхождение и рождение, которые, как мы с вами уже поняли, являются иудаизирующим вымыслом анонимных спичрайтеров под заказ анонимных же заказчиков.

Итак, слово Закон встречается у Луки в интересующем нас смысле шесть раз в описании Рождества и детства, для удостоверения происходившего, как запечатленного в законе в отношении ожидаемого еврейского Машиаха-Помазаника, чтобы доказать, что Иисус и есть он, тот самый мессия – чего вообще нет в маркионовом евангелии. Сюда же относится перечисление еврейских родов от Адама до Иосифа, мужа матери Иисуса Марии и отца Иисуса по плоти, в доказательство того, что Иисус, как и положено Машиаху, происходил из рода Давида. А чтобы слегка смягчить голословность перечисления родов, взятую с потолка, евангелист оговаривается, что «23 Иисус, начиная Свое служение, был лет тридцати, и был, как думали, Сын Иосифов, Илиев… Адамов, Божий» – вообще-то Иегова не был отцом Адама, но слепил его из грязи под ногами, что весьма сложно натянуть на отцовство. Опять же, «сын» был очень скоро проклят «отцом» и изгнан из вечного дома во тьму внешнюю, где плач и скрежет зубовный, на смерть – ничего себе отец, однако, тоже как-то на отцовство не тянет, каким его себе представляют даже в отношении совсем негодных людей.

Но чем дальше – тем интереснее.

В последующем тексте Луки слово «Закон» встречается еще всего пять раз: один в его вопросе «что написано в законе» к притче о добром самарянине, подробно разбирать сейчас нет смысла в силу широкой известности этой цитаты.

Зато четыре последних стоят того. Итак «закон», а заодно и «пророки», поскольку прочной связкой для обозначения Ветхого Завета является выражение «закон и пророки»:

– У Луки: 16 Закон и пророки до Иоанна; с сего времени Царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него.17 Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта