- Думаете, его по длине хватит? – усомнилась я.

- Я специально взяла самый большой, — призналась она, и мы обе рассмеялись.

Герка удивленно оглянулся, в ответ я лишь развела руками, он фыркнул и зашагал по набережной, словно экскурсоводом был он.

Киркуолл приятно удивил меня. Пронизывающий ветер теперь, когда я была в собранных дома на скорую руку джинсах и пуловере, казался не таким уж и сильным, вчерашние серость и туман уступили место бежевой плитке мостовых и вкусным запахам ванили.

Кривые средневековые улочки, двухэтажные каменные серо-розовые домики с окнами, увитыми розами, добродушно улыбающиеся прохожие, кидающие на нас любопытные взгляды. Витрины магазинов напоминали лавку древностей: сплошь керамика, кожа и серебро.

С немногочисленных рекламных щитов на меня весело смотрели девушки в национальной шотландской одежде, украшенные всевозможными браслетами и ожерельями из серебра. И где-то вдалеке за крышами домов на фоне ослепительно синего неба маячили невысокие горы, усыпанные разноцветным вереском.

Вдоволь нагулявшись, мы остановились у одного из магазинчиков, на витрине которого были разложены украшения из серебра. Джилл сказала, что хозяйка магазина - ее подруга, Роуз, и предложила зайти, я пыталась отнекиваться, но Герка моментально поддержал Джилл.

- Предатель! – прошипела я ему в спину, заходя внутрь.

Лавка пахла древностью. Этакий запах историй и событий, который всегда сопровождает истинную старину. При виде нас хозяйка, невысокая полная женщина с темными волосами и огромными темными глазами, радостно поспешила навстречу, обняла Джилл и предложила выпить чаю. Отказываться было невежливо.

Джилл вызвалась помочь, Герка с рассеянным видом бродил по магазинчику, стараясь ничего не задеть, я с интересом разглядывала витрину с серебряными украшениями в скандинавском стиле.

— Оркнейские острова не всегда принадлежали Шотландии. — Продавец подошла ко мне почти незаметно. — В давние времена здесь жили пикты, потом земли захватили норвежские викинги, лишь в пятнадцатом веке острова были переданы Шотландии в качестве приданого дочери норвежского короля.

- Правда? – я невольно вспомнила светловолосого рыцаря из своих снов.

- Да, именно поэтому в городе часто встречаются сочетания шотландского и норвежского флагов. Даже на нашем соборе. Вы успели осмотреть его?

- Нет, как раз туда и идем, — откликнулась Джилл, занося поднос с чашками, над которыми витал пар.

Я всегда предпочитала кофе. Поэтому, из вежливости сделав несколько глотков, отставила чашку и подошла к самой дальней витрине. Внимание привлек браслет - тонкая, потемневшая от времени цепочка, на которой висели металлические подвески в форме треугольников.

- Простите, — окликнула я Роуз. — Не могли бы вы показать вот это?

- Да, конечно. — Она открыла витрину и взяла украшение, выложила на бархатную подушку, предназначенную специально для демонстрации изделий. — Это точная копия браслета, найденного при раскопках на острове Бирсей.

- Бирсей? – переспросила я, силясь вспомнить, что это за название.

- Небольшой островок совсем рядом с Мейлендом. Во время отлива появляется дорога, связывающая его с нами. – Роуз застегнула браслет на моем запястье. - Там был дом норвежского ярла, сейчас остались развалины.

Я вытянула руку, рассматривая украшение, потом тряхнула рукой, и подвески мелодично зазвенели. Странно, браслет сидел как влитой. Я вдруг поняла, что не желаю расставаться с ним.

- Сколько он стоит?

- Минутку… — Роуз подошла к прилавку и нахмурилась. — Как странно…

- Что? – удивилась Джилл.

- Ценника нет. — Женщина еще раз обыскала витрину с украшениями. — Словно и не проводили. Хотя вещь очень интересная: скорее всего, это серебро, треугольники – руны.