– Что – прямо входил? Там же дверь заперта.

– Говорили, что видели именно, как входил через дверь. Входящего видели, а вот выходящего уже нет.

– Это не доказательство, – отмахнулась Лисси. – Бродяги они на то и бродяги, чтобы бродить. Переночевали и ушли из города.

– Ну не знаю, – поежилась Хелли. – Как-то это все страшно звучит, ты не находишь?

– А никакого Роберта среди исчезнувших не было? – спросила Лисси, вдруг вспомнив подслушанный у мэра разговор.

– Роберта? Нет, не припомню такого. Но еще одна история все же была, – нехотя сказала ниссима Сайрена. – И вот тут информация, что называется, из первых рук.

– Я вся во внимании, ниссима Сайрена, – сказала Лисси.

– Когда я была еще молодая, и Ференц был еще жив, наняли мы одного работника. Чтобы помогал по хозяйству. Порти его звали. Но он оказался плохим работником. Лентяй, каких свет не видывал, да еще и пьяница. К тому же тянул все, что плохо лежало. Короче, промучились мы с ним несколько лет, а после смерти мужа я уже выгнала его окончательно. Жена Порти тоже не выдержала и велела супругу: «Иди на все четыре стороны и не возвращайся, пока денег не заработаешь!» Надоело ей терпеть лодыря и нахлебника. Ну и пришло однажды Порти в голову, что в том доме графском куча вещей должна была остаться. Мол, стоит туда залезть, так можно обогатиться. Я его за этим делом и застала. Увидела, как тащит Порти нашу лестницу – ту, что у нас за сараем всегда лежит. Побежала я к дому и увидела, как Порти лестницу подставил, разбил окно на втором этаже и полез в дом.

– И что вы сделали, ниссима Сайрена?

– Сделала то, что законопослушному гражданину делать следует. Побежала полицейского звать. Благо, на площади постовой всегда стоит. Однако пока я бегала, пока рассказывала, что да как, пока с полицейскими вернулась, прошло, может, минут десять. Пришли мы, а там нет ничего.

– Как это «нет ничего»? – удивились Лисси и Хелли.

– А вот так. Стекло на окне целое, даже трещинки на нем нет. В доме тишина. И лестницы нет. Я ее через день нашла на привычном месте – за сараем.

– Вот жуть! – сказала Хелли.

– Очень странная история, – заметила Лисси, не до конца уверенная в правдоподобности этого события. Однако усомниться в рассказе ниссимы Сайрены не посмела. – И что Порти сказал?

– А Порти с того дня никто в городе не видел. Исчез он, и следов не осталось, – понизив голос, сказала ниссима Сайрена.

– Может, бог с ним – с этим Проклятым домом, а, Лисси? – жалобно заскулила Хелли.

– А зачем тебе этот дом, деточка? – поинтересовалась ниссима Сайрена.

– Вы представляете, – возмутилась Хелли, – наша Лисси именно там планирует открыть кондитерскую.

– В Проклятом доме? – ахнула женщина.

– Именно в нем.

Лисси насупилась. Она очень не любила, когда ее решение оспаривали.

– А что? – возразила она. – Прекрасный вариант. Дом большой. Уже есть кухня для готовки. Комнаты, которые смотрят на площадь, переделаю в магазин. Подвал есть. Может быть, в дальнейшем и сама перееду туда и буду жить на втором этаже.

– А то, что дом проклят, тебя не смущает? – ехидно заметила Хелли.

– Вот и прекрасно! Значит, аренда будет меньше стоить.

Возмущенная Хелли уже было набрала воздуха в рот, а ниссима Сайрена подняла руку, чтобы высказать свое мнение по этому поводу, как со стороны гостиницы раздался настойчивый звон колокольчика с ресепции.

ГЛАВА 11, в которой напоминается, как часто в жизни разные люди в одни и те же слова вкладывают совершенно противоположный смысл

– Кажется, кто-то звонит? – заметила Лисси. – Вы слышите звонок, ниссима Сайрена?

– Неужели клиент? – поразилась хозяйка и поспешила в дом.