Итак…

Забытые страницы истории Карельского перешейка и начала Руси через призму этимологии архаичной топонимии.


1. Карельский перешеек как «Карельская Галлия»: топонимические артефакты

1.1. Лемболовское озеро, галлы и галльская топонимия в Европе

Когда я прочитал в Википедии, что Лемболовское озеро в переводе с карельского означает «Чертово озеро», то у меня это вызвало чувство внутреннего протеста. Чисто эмоциально: «Ну, не может оно так называться!»

Так оно на самом деле и есть. Мы постараемся это доказать.

В настоящее время принято считать, что в основе этимологии происхождения названия Лемболовского озера лежит либо слово «лембой», либо слово «ламба» прибалтийско-финского происхождения (Википедия).

Лембой (lemboi) или лемпо (lempo) – на прибалтийско-финских языках означает: «нечистый дух; леший, черт»; у карелов – «злой дух, черт, нечистый»; финское lembo или Lemmеs – «лесное божество, отец земли, лесной черт».

Ламба на карельском языке означает «глухое озеро, озерко без истоков, особ. в лесу» (Словарь Даля).

Член-корреспондент РАН Матвеев А. К. в книге «Субстратная топонимия Русского Севера» (2004 г.) выделяет два значения топонимов с основой лемб-:

«лемб-1: Лемба (Ленба) I, бол. Кир. Лемба (Ленба) II, руч. Шенк. Лембова (Лембовка), р. Вин. Лембово (Ленбово), мыс, пок. Кон. Лембозеро (Ленбозеро), Холм. Лембонема (Лембонемы), быв. д. Пин. ~ Фин. lempo, карел. lempo (i), люд. lemboi, вепс. l’emboi ≪чёрт, бес≫ [SSA 2: 62—63]…

лемб-2: Лембево, д. Он. Лембика (Лембита), пож., поле, старица. Он. Лембисёра (Лембесёра, Ленбисёра), р. ВТ. ~ Фин. lempi ≪любовь≫, карел. lempi ≪обаяние (девушки) ≫, люд. lemb ≪любовь≫ [SSA 2: 62]. Ойконим Лембево скорее всего образован от антропонима. Для Лембика (Лембита) важны фин. lemmikki ≪любимец≫, производное от lempi, а также личные имена типа Lemmity (эст. Lembito) [SSA 2: 62], ср. также ≪Лембит – распространенное у балтийских финнов личное имя, от лемби ≪милый≫ [Попов 1949: 49]» [34, с. 47—48].

Следует сказать, что у Лемболовского озера есть прямые родственники – Большое Лембозеро и Малое Лембозеро в Пудожском районе Республики Карелия. Отметим, что и Лемболовское озеро, и Большое/Малое Лембозеро именно озера, а не ярви (Лембоярви). Вероятно, это топонимы-мигранты.

Относительно версии происхождения названия Лемболовского озера от слова «ламба» сразу обратим внимание читателей если не на полную ее невозможность, то на ее очень низкую вероятность, ввиду действия «Закона относительной негативности», выявленного Никоновым В. А., согласно которому в топониме фиксируется особенный, а не наиболее общий для данной территории признак («В сплошной болотистой местности не возникает названья Болото…») [41, с. 42]. В нашем случае это означает, что в сплошном «озерном крае» (где озеро по-карельски – ламба), озеро не может называться просто «Ламба», поскольку оно перестает выполнять свою главную – адресную функцию, функцию ориентира на местности. Это равносильно тому, как если в сельской местности деревню назвать просто «Деревня», а улицу в городе – просто «Улица» (американцы называют улицы «Улицами», но нумеруют их). Ограничимся этим замечанием и изложим нашу версию этимологии гидронима «Лемболовское озеро».

Озеро, известное нам по современному названию как Лемболовское, в «Переписной книге Водской пятины 1500 года» называется Лембагальское, а деревни вокруг него числятся как деревни на (в) Лембагале («Сергеево на Лембагале», «Костянтиново в Лембагале» и т. д.). Причем топонимы, заканчивающиеся на -гал, встречаются и в названиях других мест Карельского перешейка – деревни на «Кавгале», на «Войногале», на «Кайлегале» и др.