– И еще, мы бы хотели увидеть номер этой русской. В нем еще никто не живет? – очередная просьба Яра, мягко говоря, не вызвала энтузиазма у нашего визави.
Даже очередная купюра не заставила его нахмуренный лоб разгладиться, но он послушно защелкал компьютерной мышкой.
– Номер еще не сдан, но там уже сделана уборка. Зачем он вам? – администратор с опаской поглядывал на девушку-привратницу, которая уже косилась в нашу сторону.
– Предоставьте нам думать о целесообразности наших финансовых трат, – прозрачно намекнул Гордеев.
Китаец бросил на нас рассерженный взгляд, но вместе с двумя магнитными карточками-ключами от наших номеров дал еще один.
– Верните, пожалуйста, его поскорее.
Мы обещали, подхватили свои немногочисленные пожитки и уже собирались уходить, когда администратор нас окликнул. Он любезно заметил, что с массажисткой мы в любом случае пообщаться не сможем. Она говорит только по-китайски.
Я едва слышно выругался: кто создал столько языков и китайский в частности?! Гордеев тут же предложил ушлому китайцу сыграть роль переводчика за 20 долларов. Тот согласился на 50. Это был очень дорогой переводчик, но выбирать не приходилось. Договорились встретиться в спа-салоне через 30 минут.
Сначала мы решили навестить люкс нашей русской. Шикарный номер в бежевых тонах с потрясающим видом на море сиял чистотой. Мы внимательно осмотрели шкафы, стол, даже холодильник. В общем, заглянули в каждую щель. Но, увы, горничные здесь работали на совесть. От недавней постоялицы не осталось и следа. Я вышел на балкон и с удовольствием вдохнул морской воздух. С высоты третьего этажа была видна полоска белого пляжа и многочисленные пальмы. Прямо под окнами на солнце поблескивала небесно-голубая вода бассейна.
– Hello! – услышал я, заметно вздрогнув. Да, нервы совсем расшатались. С соседнего мраморного балкончика мне улыбался китаец в белом махровом халате. Он что-то залопотал. К счастью, не на китайском, на английском. Но так быстро, что я с трудом улавливал смысл. Я окликнул Гордеева. Яр высунул голову и быстро оценил обстановку. Широко улыбнувшись, он поприветствовал нашего соседа. Узнав, что мы русские, тот сообщил, что ему везет на русских. До нас в номере жила очаровательная девушка. Мы навострили уши. Однако дальше китаец начал распространяться о русской нации вообще и ее отличиях от китайской. Мужичок искрился радушием. Яр с трудом прервал поток его слов:
– Вы упомянули, что до нас тут жила женщина. Администратор, сказал, что она была очень обаятельная…
– О, она очень красивая. Но, к сожалению, я не мог познакомиться с ней поближе. У меня ревнивая жена. Я только перекинулся с ней парой фраз, вот как с вами, пока моя Аи была на процедурах.
Я чертыхнулся: ох уж эти ревнивые жены!
– Но я часто имел удовольствие любоваться ею, пока она сидела в баре у бассейна, – продолжил китаец. – Она там часто бывала.
Хлопнула дверь, и тонкий голосок за стеной что-то пробубнил.
– О, Аи, вернулась. Хорошо вам отдохнуть, еще увидимся, – махнул нам сосед и исчез в номере.
– Значит, она часто сидела в баре, – Гордеев задумчиво смотрел на соломенную крышу внизу, у которой примостилось несколько высоких барных стульев. – Это уже кое-что.
За оставшиеся 15 минут до встречи с нашим предприимчивым переводчиком я успел принять душ и переодеться в шорты и майку. Жить сразу стало веселее.
– Если мы еще поедим, все вообще будет прекрасно, – признался я Гордееву, столкнувшись с ним в лифте. Он тоже преобразился. Вместо темных джинсов и джемпера на нем красовались более подходящий к месту льняной костюм. Живописно мятый он придавал ему вид беспечного прожигателя жизни.