Фрау Мёд, присев на край кровати, успокоила беременную женщину:
– Не волнуйтесь, мы справимся!
– Мы? – переспросила фрау Крамер. – Вы и пчёлы?
Фрау Мёд рассмеялась.
– Пчёлы, ваши дети и я! Вам нельзя сейчас так много беспокоиться. Малыш у вас в животе должен чувствовать только радость. Иначе он решит, что весь мир – одно сплошное беспокойство. И потому у меня есть для вас особое задание, фрау Крамер. Вы должны каждое утро и каждый вечер рассказывать малышу какую-нибудь забавную историю, чтобы он мог посмеяться!
– Ах, фрау Мёд, все мои забавные истории лежат где-то глубоко в самых тёмных ящиках моего комода.
– Ну тогда, по крайней мере, вы знаете, где их искать!
Фрау Крамер рассмеялась. Её смех был тихим, словно губам и голосовым связкам ещё нужно было привыкнуть к этой их функции.
– Начало уже хорошее, – сказала фрау Мёд и тихо вышла из комнаты.
На втором этаже царили тишина и спокойствие. Из одной комнаты до фрау Мёд донёсся голос Лени – она рассказывала сёстрам и брату какую-то сказку. Фрау Мёд осторожно приоткрыла дверь. Все пятеро детей семьи Крамер сидели на кровати. Дети тесно прижимались друг к другу, слушая захватывающую историю, которую придумала для них старшая сестра.
– Одноглазая Тильда забралась наверх по такелажу и сквозь шторм окликнула Ому Летт, пиратскую курицу. Курица сидела, словно ястреб, в вороньем гнезде и высматривала остров, который капитан Мо и его ужасная пятёрка искали уже несколько месяцев.
– А затем они искали этот остлов? – спросила Фея.
– Я же рассказывала об этом вчера, Фея. Это был остров, на котором можно найти клад. И, заполучив этот клад, они могли бы вообще ни о чём не беспокоиться. Потому что с ним они бы были счастливы и богаты до конца жизни, – терпеливо объяснила Лени.
– Ты вчера заснула, Фея, и пропустила половину истории, – сказал Мо, натягивая на себя одеяло.
– А в этой истолии я тозе есть? – спросила Фея.
– Конечно, ты же Фея-добытчица, корабельный кок, – объяснила Тильда.
– А кто такой колабельный кок? Он вазный? – поинтересовалась Фея.
– Кок – самый важный человек на борту, потому что без кока все умрут с голоду! – сказала Лени.
– А если они умрут с голоду, клад им точно не найти, – добавила Тильда.
– Рассказывай дальше, Лени! – попросил Мо.
И Лени продолжила:
– «Ты видишь остров?» – крикнула одноглазая Тильда, но шторм был таким сильным, что ветер попросту унёс её слова, и никто ничего не услышал. Тем временем капитан Мо был внизу с Идой-сапожным-ремешком – они вместе держали штурвал. Корабль раскачивался туда-сюда…
Фрау Мёд бесшумно закрыла дверь. Улыбаясь, спустилась по лестнице на первый этаж. Когда она шла мимо входной двери, в замке провернулся ключ, и в дом шагнул мужчина, державший под мышкой две больших буханки хлеба.
Увидев стоявшую в коридоре фрау Мёд, он от неожиданности перепугался.
– Без паники! Меня к вам прислало ПБДСКСННП. Я ваша новая няня. Буду заботиться о ваших детях и жене, пока не родится малыш. И хотя у вас тут почти нет места, я нашла, где мне устроиться. В вашем садовом домике. Кстати говоря, а вы знали, что у вас есть сад? И там даже стоит небольшой домик? К сожалению, оттуда улетело немного мебели, но я уверена, что она вам была не так уж и нужна. А ещё я хотела сказать вам, что ваша домашняя курица – весьма разумная птица, с которой вполне можно поговорить. Ну как бы там ни было, я рада, что я здесь. Будете блинчики? – Фрау Мёд сунула в руки озадаченному господину Крамеру пустую тарелку, которую забрала из комнаты фрау Крамер, зашла на кухню и один за другим подбросила три блинчика, которые полетели к двери кухни, словно фрисби. Они послушно приземлились на тарелку господина Крамера.