«Детский опыт, память бабья,
но не мужа с бородою,
не женатого героя.
Изложи вещей истоки,
изначальные познанья».
Молвил юный Йовкахайнен,
так сказал он, так ответил:
«Из горы – воды начало,
в небе – пламени рожденье,
в ржавчине – исток железа,
в скалах гор – начало меди».
Вековечный Вяйнямёйнен
тут сказал слова такие:
«Помнишь ли еще хоть что-то
или вздор ты свой окончил?»
Молвил юный Йовкахайнен:
«Я еще немало знаю.
Времена такие помню,
как распахивал я море,
делал в море углубленья,
ямы вскапывал для рыбы,
наливал водой озера,
складывал в холмы каменья,
стаскивал утесы в горы.
Там я был шестым героем,
был седьмым я человеком
среди тех, кто землю делал,
строил этот мир прекрасный,
кто опоры неба ставил,
свод небесный нес на место,
месяц поднимал на небо,
помогал поставить солнце,
кто Медведицу развесил,
звездами усыпал небо».
Молвил старый Вяйнямёйнен:
«Говоришь ты все неправду.
Там тебя совсем не знали,
не слыхали, не видали
среди тех, кто землю делал,
строил этот мир прекрасный,
кто опоры неба ставил,
нес на место свод небесный,
месяц поднимал на небо,
помогал поставить солнце,
кто Медведицу развесил,
звездами усыпал небо».
Вот тогда-то Йовкахайнен
вымолвил слова такие:
«Коль познаний маловато,
призову свой меч на помощь.
Что ж, давай мечи померим.
На длину клинков посмотрим».
Молвил старый Вяйнямёйнен:
«Ни за что с тобой не стану
измерять мечей, несчастный!»
Тут уж юный Йовкахайнен
рот скривил, набычил шею:
«Я того, кто не согласен,
кто мечей не хочет мерить,
превращу в свинью заклятьем,
в борова с поганым рылом!»
Прогневился Вяйнямёйнен,
прогневился, застыдился,
сам тогда он петь принялся,
начал заклинать искусно.
Пел заклятья Вяйнямёйнен:
земли зыбились и воды,
горы медные дрожали,
лопались от пенья скалы,
надвое рвались утесы,
камни трещины давали.
Одолел лапландца песней:
на дугу напел побеги,
на хомут – кустарник ивы,
на концы гужей – ракиту,
сани с бортом золоченым
сделал в озере корягой,
кнут с жемчужными узлами
превратил в тростник прибрежный,
обратил коня гнедого
в глыбу камня у порога,
в молнию – клинок героя
с золотою рукояткой,
самострел с узором тонким —
в радугу над водной гладью,
стрелы с ярким опереньем —
в стаю ястребов летящих,
вислоухую собаку —
в камень, из земли торчащий,
шапку с головы героя —
в грозовую тучу в небе.
Превратил он рукавицы
в листья лилий на озерке,
обратил зипун суконный
в облако на синем небе,
кушачок его туманный —
в Млечный Путь на небосводе.
Йовкахайнен сам был загнан
аж до пояса в болото.
Пробует ногою двинуть —
вытащить ноги не может.
Пробует поднять другую —
держит каменный ботинок.
Так сказал он, так промолвил:
«Ой ты, умный Вяйнямёйнен,
вековечный заклинатель,
забери назад заклятья,
вызволи меня из лиха.
Положу большую плату,
дам тебе великий выкуп».
Молвил старый Вяйнямёйнен:
«Что же мне пообещаешь,
коль верну свои заклятья?»
Молвил юный Йовкахайнен:
«Два имею добрых лука.
Сильно бьет один по цели,
лук другой стреляет метко.
Взять из них любой ты можешь».
Молвил старый Вяйнямёйнен:
«Луки я свои имею.
В лес уходят без хозяев,
без героев – на охоту».
Молвил юный Йовкахайнен:
«Двух коней имею добрых.
Первый конь прекрасен в беге,
конь другой хорош в упряжке».
Молвил старый Вяйнямёйнен:
«Я своих коней имею.
Те привязаны у яслей,
эти – без узды в загонах».
Тут уж юный Йовкахайнен
оробел вконец, несчастный,
в топь уйдя до подбородка,
с бородой – в гнилую тину.
«Коль вернешь назад заклятья,
коль свой заговор отменишь,
дам тебе сестрицу Айно,
милой матери дочурку».
То-то старый Вяйнямёйнен
подобрел, развеселился,
повернул назад заклятья,
взял свой заговор обратно.
Вылез юный Йовкахайнен,
скулы поднял из болота,
подбородок – из трясины.