Хотя подобное состояние для ее светлости было вполне обычным – она всегда была женщиной страстной, – все же то, что так взбудоражена ее компаньонка, казалось странным. Леди Шарлотта, младшая дочь лорда Аргайла, была старой девой, жившей у ее светлости. Она тоже давно стала неотъемлемой частью хозяйства герцогини. Леди Шарлотта, считавшаяся постоянной компаньонкой герцогини, обладала спокойным и гармоничным характером.
Однако сейчас на ее щеках горели красные пятна.
– Какая наглость! – воскликнула она, неодобрительно поджав розовые губы. – Меня в жизни так не оскорбляли!
– Вы сегодня рано, ваша светлость. – Макдугал склонился перед герцогиней. – Я попросил кухарку приготовить вам и леди Шарлотте прекрасный легкий ужин.
– Спасибо, – нетерпеливо отмахнулась герцогиня. – Как вы уже догадались, мы не остались у викария.
– Нет, – вторила леди Шарлотта, не обращая внимания на то, что ее кружевной чепчик сполз набок. – Особенно после появления этой женщины.
Макдугал выжидал, но женщины молчали, хотя негодование их просто распирало. Очевидно, их терзали ужасные воспоминания.
Дворецкий осторожно откашлялся.
– Леди Макиннис тоже была у викария?
Графиня Макиннис, новая соперница ее светлости, недавно поселилась в роскошном поместье неподалеку от замка Флорс. Герцогиня и графиня, которая была значительно ее моложе, соревновались, кто соберет больше гостей на очередной праздник, поэтому Макдугал очень удивился, когда ее светлость покачала головой.
– Это не имеет ничего общего с леди Макиннис. По крайней мере на этот раз.
Леди Шарлотта шумно выдохнула.
– Леди Макиннис – святая по сравнению с великой герцогиней Натальей Николаевной.
– Вы встретили великую герцогиню? – Макдугал не смог сдержать удивления. – В доме викария?
– Она посетила эти места вместе с внуком. – Ее светлость рывком вернула на место покосившийся рыжий парик. – Он принц.
Леди Шарлотта чересчур порывисто подняла вязанье.
– Как там его зовут?
– Петр Романович, принц Вольфински, – презрительно фыркнула герцогиня. – Королевские особы из какой-то крошечной страны рядом с Баварией, где, вне всякого сомнения, носят неприлично пышные красные юбки из грубого сукна, вертятся в танце, как волчки, и вышивают все скатерти и салфетки жуткими красно-зелеными узорами.
– По-моему, Оксенберг довольно красив. – Леди Шарлотта вернула чепец на место. – Там бывал герцог Ричмонд, он сказал, что виды просто великолепны, но ужасно холодно.
– Ричмонд считает красивым и «Королевский павильон» в Брайтоне, – отрезала герцогиня. – У него нет никакого вкуса. Как и у самого князя. Сапоги плохо вычищены. Галстук завязан простым узлом. Фрак слишком широк. Сам князь выглядит растрепанным.
– И, тем не менее несмотря на немодный вид, он очень красив. – Леди Шарлотта подтянула к себе корзинку с вязаньем и поставила ее на колени.
– Возможно, и красив, – неохотно признала герцогиня.
– И учтив, – добавила леди Шарлотта. – В отличие от нее.
– Она настоящая злобная ведьма, – согласилась герцогиня, сверкая голубыми глазами.
– Меня так еще никогда не оскорбляли! – повторила леди Шарлотта, подчеркивая каждое слово стуком спиц. – Викарий представил нас…
– Очевидно, не предполагая, что она может быть насколько грубой, – вмешалась герцогиня, – иначе он никогда бы не поставил нас в столь неловкое положение.
Макдугал сочувственно кивнул.
– Действительно, кошмарная женщина! Независимо от того, великая она герцогиня или нет.
Рот герцогини превратился в тонкую линию.
– Она вела себя так, словно мы ничтожества!
Леди Шарлотта кивнула. Перестук спиц стал еще быстрее.
– Эта женщина проигнорировала ее светлость.