– Почему вы это говорите?

Она опустила взгляд, будто пытаясь скрыть свою смущённость.

– Просто хотела сказать спасибо, – произнесла она.

Между ними повисло напряжённое молчание. Взгляд Себастьяна невольно задержался на её лице, затем на руках, которые нервно перебирали край униформы.

– Софи ушла в спортзал, – сказал он вдруг.

Ана подняла голову, их взгляды встретились. Это был момент, когда слова стали лишними. Он сделал шаг вперёд, а она не отступила.

Позже, когда она застёгивала униформу, Себастьян сидел на краю кровати, глядя в огонь камина.

– Никому нельзя знать, – сказал он, не оборачиваясь.

– Конечно, месье Лефевр, – ответила Ана, бросив на него последний взгляд перед тем, как выйти из шале.

Оставшись один, Себастьян налил себе ещё один бокал виски и сделал глубокий вдох. Это было не то, что он планировал, но моменты слабости всегда находили способ проникнуть в его жизнь.

Глава 6.


Софи не могла избавиться от странного ощущения. Несколько часов назад она отпустила Себастьяна кататься на снегоходе, а теперь его не было. Трагедия, произошедшая так неожиданно, оставляла после себя лишь холодный шок и неясность. Время тянулось медленно, чем больше она думала о произошедшем, тем больше её мысли путались, пытаясь собрать все кусочки того, что привело к его гибели она лишь дальше загоняла себя в непонимание того, что случилось.


Она сидела в машине, глядя в окно, как холодный зимний пейзаж проносится за окном, словно пытаясь найти ответ на вопросы, которые не давали покоя. Несчастный случай? Просто и трагичное стечение обстоятельств? Не верилось. Себастьян был опытным, уверенным в себе человеком. Он не мог так просто потерять контроль над снегоходом. Что-то не сходилось.


Она ехала к администрации курорта, в сердце разгоралась тревога и тяжесть. Когда машина остановилась у здания, сотрудник курорта вышел навстречу.


– Простите за беспокойство, – сказал он, его голос был нейтральным. – Мы понимаем, что это трудный момент, но следствие уже ведётся, и все возможные меры были приняты.


Софи кивнула, не в силах произнести ни слова. Внутри всё переворачивалось, но она сдерживала себя. В здании её встретил главный администратор, его лицо было спокойно, но она заметила напряжённость в его взгляде.


– Понимаю, что вам тяжело, – сказал он, садясь за стол. – У нас есть информация, но она пока не полная. Следствие продолжается.


Софи чувствовала, как её сердце бьётся быстрее. Всё вокруг было настолько стерильно-прохладным, и это место никак не подходило для таких событий. В её голове вертелись вопросы, но они не приносили облегчения.


– Это был просто несчастный случай? – спросила она наконец, не скрывая тревоги в голосе. – Он мог просто потерять контроль над снегоходом?


– Пока мы не исключаем никаких версий, – ответил администратор, его тон был ровным. – Но сейчас это выглядит как несчастный случай.


Софи ощущала, что что-то не сходится. Всё было слишком… обычным, чтобы быть случайностью. Она пыталась вычленить малейшую деталь, которая могла бы дать ответ. Но все слова этого человека казались ей пустыми.


– Вы должны расследовать это более тщательно, – проговорила она, сжимая кулаки. – Это не случайность. Я уверена.

Глава 7.


Жан-Клод Бове прибыл на курорт ранним утром. Он был человеком невысокого роста, но с уверенной осанкой и пристальным взглядом, который заставлял даже самых опытных лжецов терять уверенность. Его тёмный шерстяной плащ был запорошен снежной пылью, а в руках он держал кожаный портфель – неизменный атрибут его долгих лет службы в швейцарской жандармерии.


– Доброе утро, господин Бове, – вежливо поприветствовал управляющий курорта, подавая руку.