и во время подобного мероприятия было довольно легко насобирать эффектных высказываний насчет пресловутого крема для лица. Примерно через час с ней поделились своими расплывчато-восторженными мнениями сама Деворе, Крис Блэк, управляющий «Делано», пара подозрительных красавцев, которые явно за деньги были наняты для украшения вечеринки, ведущий колонки в «Тантре» и агент Майкла Корса и П. Дидди. Этого больше чем достаточно для скудного текста в один абзац, который будет посвящен данному событию в журнале «Elan». Оливия решила переключиться на статью для «Sunday Times», которую собиралась посвятить роскошной жизни в Майами. Очень скоро ее блокнот заполнился информацией, почерпнутой от бабушки одной из знаменитых моделей, которая жила на Южном побережье за двадцать лет до того, как это место снова вошло в моду; из беседы с полицейским, который, как он утверждал, оказался на сцене одним из первых после того, как был застрелен Версаче, что, очевидно, было плодом его фантазии, а в качестве гвоздя программы – из беседы с уборщицей, которой как раз довелось работать у погибшего модельера. Оливии даже удалось пробиться к Джей-Ло, и та произнесла несколько слов по поводу волшебного крема. Из нее просто била энергия, только что искры не летели – светящаяся кожа, чарующий голос, гордая осанка. Звезда была настолько сногсшибательна, что потрясала воображение, и Оливия в какой-то момент поймала себя на том, что не прочь поменяться с ней местами, но тут же себя одернула.

– Оливия? – Черт побери, это опять была надоедливая Мелисса. – Хотелось бы представить вам создателя крема «Филджи». Но, разумеется, ингредиенты Деворе подбирала сама…

От удивления с губ Оливии слетел какой-то неопределенный звук. Это был тот самый мужчина, который не сводил с нее глаз. Он был поистине неотразим: невозможное сочетание силы и нежности – точеные черты лица, прямой нос, красиво изогнутые брови и томный взгляд карих глаз из-под тяжелых век.

– Знакомьтесь – Пьер Феррамо.

Надо сказать, Оливия испытала легкое разочарование. Имя звучало так обыденно, словно надпись, сделанная на фальшивом ярлыке, приколотом в магазине дьюти-фри к галстуку, имитирующему известный бренд, за который просят втридорога.

– Рад с вами познакомиться, мисс Джоулз.

Он носил слишком массивные золотые часы, но рука его не была рукой изнеженного баловня судьбы, а рукопожатие оказалось на удивление твердым.

– Я тоже очень рада, – отозвалась Оливия. – Поздравляю с выпуском крема. Неужели в его состав действительно входят морские слизни?

Феррамо не рассмеялся – он просиял.

– Конечно же, не морские слизни как таковые, а их экстракт: полезное масло, которое выделяет их кожа.

– Звучит так, что, пожалуй, хочется как можно скорее стереть с лица, а вовсе не мазать.

– Неужели? – Изящно очерченные брови поползли вверх.

– Надеюсь, вы не напишете о ваших впечатлениях в статье? – взволнованно спросила Мелисса, но при этом не удержалась от смешка.

– Не сомневаюсь, что мисс Джоулз подаст материал как надо – с присущим ей изяществом и тактом.

– С исключительным тактом, – ответила Оливия, дерзко вздернув подбородок.

Наступила напряженная пауза. Взгляд Мелиссы растерянно метался от одного собеседника к другому, а потом она вновь разразилась тирадой:

– Ой, смотрите-ка, она уже уходит. Прошу прощения, Оливия. Пьер, нам надо попрощаться с нашей важной гостьей, пока она нас не покинула.

– Конечно, – обреченно произнес Феррамо, заговорщицки подмигнув Оливии, когда уходил. – Не забывайте о чудодейственных свойствах морских слизней.

Мелисса представила Оливию еще нескольким персонажам из своей клиентской базы, в том числе парочке юношей из группы «Брейк». Имидж группы строился на нестандартном рекламном ходе – все они были серферами, а музыка являла сплав манеры