– Как прошел ваш день? – неожиданно спросил меня Роберт, видимо, стараясь разрядить обстановку.


– Спасибо неплохо.


– Хотел спросить, почему вы выбрали именно это место? Вы живете или работаете неподалеку?


– Угадали. Я работаю совсем рядом. Кстати, как вы нашли этот ресторан? Вы кажетесь неместным, а эта закусочная не самая известная в городе. По правде сказать, я сама про нее узнала только когда начала работать в этом районе.


Роберт улыбнулся и загадочно посмотрел на меня.


– С чего вы взяли, что я – неместный?


Я не знала, что ответить, ведь и сама толком не понимала, почему так думаю.


– Сложно сказать. Вы заставили меня призадуматься. Наверное, потому что на вашей визитке указан Нью-Йорк, – предположила я.


– Возможно, вещи не всегда такие, какими кажутся.


Официант тем временем принес наши напитки и поинтересовался, будем ли мы заказывать что-либо из еды. Роберт вопросительно посмотрел на меня. Я немного проголодалась, но надолго задерживаться мне не хотелось.


– Я не слишком хочу есть, – соврала я.


– Может, все же попробуем их пиццу? Возьмем две небольших. Я бы, например, подкрепился, – предложил Роберт.


Я согласилась и после того, как официант удалился с заказом, решила все же подойти ближе к делу:


– Роберт, вы вчера упомянули, что являетесь владельцем «Кафе у Сэнди». Это правда, или вы подтрунивали надо мной?


– Что у вас за интерес к этому кафе, могу я узнать? – вопросом на вопрос ответил Роберт.


– Ответьте первым, и я вам все расскажу, – предложила я.


– Вы ставите меня в тупик. Что ж, деваться некуда, поэтому отвечаю – да, я купил кафе на Бэлл Роуд.


Это все упрощало. Я могла прямо у него осведомиться о прошлом владельце.


– А кому раньше принадлежало «Кафе у Сэнди»?


– Э, нет. Так не пойдет. Ваша очередь. Теперь говорите, почему вас так интересует это место.


Я ненадолго задумалась, а потом мне в голову пришла отличная идея.


– Я расследую дело об одной девушке, которая когда-то работала в этом кафе, и мне бы хотелось поговорить с ее бывшем боссом, – сказала я.


Роберт тут же изменился в лице: мужчина немного побледнел, взгляд стал серьезным, а желваки напряглись. Это перемена в нем немало испугала меня. К счастью, в этот момент официант принес нам пиццу. Роберт воспользовался небольшой паузой и попытался принять прежний беспечный вид.


– Расследуете дело, говорите, – сказал он, отрезая кусочек от пиццы и смотря к себе в тарелку. Мне показалось, что он прятал от меня глаза, – вы, журналистка?


– Не совсем. Это для университета, – решила сказать я.


– Исследовательская работа? – поинтересовался Роберт.


– Что-то вроде этого, – ответила я.


– Вы говорите, она исчезла. Это как понимать? Ее убили или что?


– Не обижайтесь, но мне бы хотелось обсудить это с ее начальником.


Роберт замолчал на некоторое время. Скорее всего, он тщательно обдумывал то, что собирался сказать.


– Кэтрин, – начал он.


– Называйте меня Кэтти, – перебила его я.


– Хорошо, Кэтти. Боюсь, что вам все же придется либо все рассказать мне, либо выбрать другую тему для своей работы, – сказал он.


– Что вы имеете в виду? – удивилась я, от чего даже отложила нож и вилку в сторону.


– Дело в том, что прежний хозяин умер около года назад. Все имущество, в том числе и «Кафе у Сэнди» отошло его сестре, живущей во Флориде. У нее-то я и купил это заведение. Она почти ничего о нем не знала, просто хотела избавиться от лишней ноши и получить за это деньги. Выгодная сделка, как для нее, так и для меня.


Я не ожидала такого поворота дел.


– Я даже не думала… – начала я.


– Неудивительно. Кафе закрылось довольно давно, а владелец вот уже как лет десять жил в Шелби. Вряд ли вы с ним могли пересекаться. Он вел довольно-таки затворнический образ жизни. Так, по крайней мере, мне сказала его сестра.