– Только из-за этого изобретения резко возросла смертность, – добавил Гэлл, который стоял рядом и тоже курил.
– Ну, естественный отбор никто не отменял, – продолжил Эдан и затянулся.
– Что будем делать с идеей Дамианы? – спросил Гэлл.
– Думаю, стоит внести пару новых блюд, но только не Цезарь, – сказал Эдан.
– Его же легко делать? – удивился Зигмунд.
– Он не подходит к нашему меню, – объяснил Гэлл.
– Босс уже готов к вашим предложениям, он уже успел влить в себя сегодня, – сообщил Зигмунд.
– Это хорошо, – тихо произнес Гэлл.
– Значит, он уже готов к разговору с Дамианой, – сказал Эдан и посмотрел на часы, которые висели над дверью.
Это были старые часы, которые кто-то из них когда-то нашел в мусоре и повесил снаружи, с тех пор они исправно показывали время. У них был круглый циферблат с римскими цифрами, а стрелки были красными. Было почти три, надо было возвращаться к работе. Эдан докурил, кинул бычок в мусорный бак и отправился на кухню, где поваров ждала Матильда.
– Срочно надо сделать два грибных супа и омлет с овощами, – сообщила она Эдану.
– Хорошо, – ответил он и занял место у плиты.
А в другой части кухни разместился Гэлл, который приступил к приготовлению супа. Они уже так долго работали вместе, что, не договариваясь, решили, кто, что будет делать. Матильда отправилась в зал, а работа на кухне закипела. Эдан взял доску и начал нарезать овощи, которые за пару мгновений стали аккуратными ломтиками, а потом приступил к омлету. Смесь из молока и яиц уже была готова, оставалось только отправить ее на сковороду. Желтоватая субстанция зашипела и стала более плотной, а еще через минуту была выложена на тарелку свернутой в полумесяц.
– Заказов пока нет, – сказала Матильда, которая внезапно вошла.
– Омлет готов, – сказал Эдан и поставил тарелку с ним на стол раздачи.
– Супы будут через две минуты, – сказал Гэлл, помешивая то, что находилось в кастрюле.
– Хорошо, – сказала Матильда, переставляя тарелку на поднос.
Она снова покинула кухню, а Эдан уставился на Гэлла, который стоял рядом.
– Что? – спросил Гэлл, ощутив на себе его взгляд.
– Значит, не сделаешь Цезарь? – тихо произнес Эдан, надеясь спихнуть на него приготовление некоторых пробных блюд.
А Гэлл продолжил варить суп, за которым совсем скоро пришла Матильда.
– Заказов все еще нет, – сообщила она.
Эдан тяжело выдохнул и отправился в кабинет босса за книгой рецептов, а Гэлл решил ненадолго выйти на задний двор, где в данный момент отдыхали Матильда и Агнесс.
– А где Дамиана? – спросил он у них.
– Кажется, у босса, – сказала Матильда.
– Если посетителей не будет, нам придется готовить много нового, – продолжил Гэлл.
– Надеюсь, мы все сможем это попробовать? – спросила Матильда.
– Конечно, – сказал Гэлл, куда-то уставившись.
Он искал взглядом меня, но я был далеко, гулял по набережной, наблюдая за птицами. Я собирался заглянуть еще раз в кафе, но ближе к ночи.
А через какое-то время в стенах Арахиса посетителей все еще не было, и на кухне Эдан и Гэлл уже почти закончили с приготовлением новых блюд, большая часть которых уже стояла на столе раздачи.
– Пахнет вкусно, – заметил Зигмунд, который решил зайти на кухню.
– Надеюсь, со вкусом тоже все в порядке, – сказал Эдан, который почти закончил с ненавистным Цезарем.
– Вижу, уже почти все готово, – заметила Дамиана, которая вошла вместе с Амброузом.
– Я позову остальных, – сказал Зигмунд и отправился за Агнесс и Матильдой.
– Рулет с абрикосовым джемом, крем-суп с морковью, греческий салат, курица с острым соусом, паннакотта с карамелью, – тихо перечислила Дамиана.
– И еще один салат, – добавил Эдан, поставив к остальным блюдам тарелку с Цезарем.