– Здравствуй дорогая, можешь звать меня тетушкой Берти, – прервала монолог Офелии первая гостья.
– А это моя дочь Мирандолина, – продолжила Фелли.
Ника не поняла, о ком говорит Офелия, но уже через несколько секунд тетушка Берти развернула тот фиолетовый кулек, в который была укутана годовалая малышка с рыжим пушком на голове.
– Хочешь подержать ее? – спросила Офелия.
– Конечно, – обрадовалась Ника.
Она аккуратно взяла кроху на руки. Ярко синие глаза, унаследованные от мамы, стремительно начали изучать Веронику. Затем в ход пошли крохотные ручки. Они осторожно дотронулись до губ Ники, а следом ощупали ее нос. Потом внимание малютки привлек локон каштановых волос девушки. Мирандолина дернула за него, а он резко подскочил вверх. В ту же секунду коридор в доме минус четыре залил звонкий детский смех.
– Фелли, что это? Ее волосы. Они стали светлыми. Но я точно видела, волосы были рыжими! – воскликнула Вероника.
– О, милая, не пугайся. Ее волосы меняют цвет в зависимости от настроения. Это у нее в Куба, моего мужа, – пояснила тетушка Берти.
– Ладно, располагайтесь, а я сейчас подойду, – сказала Офелия и направилась в сторону лестницы, ведущей на второй этаж.
Вероника, все еще рассматривая необычные волосы малышки, отправилась к диванчику, стоящему в кухне. Тетушка Берти последовала за ней, но присев, она вдруг подпрыгнула и поспешила к печке.
– Ух, сколько ей говорила, а она все забывает, – ворчала мама Офелии, задвигая отверстие в печке тяжелой металлической заслонкой, – они же ловят каждое наше слово.
– Кто? – не поняла Ника.
– Голуби. Эти летающие крысы разносят сплетни по всему городу, а потом невиновные подвергаются наказанию!
– У вас в городе и птицы умеют говорить?
– Ахахаха. К счастью до такого пока еще не дошло, – захохотала тетушка Берти, а к ней мигом присоединилась Мирандолина.
– Но как тогда…
– Голуби лишь подслушивают. А разведав что-нибудь необычное, они тут же летят в дом Хинсби. Там живут брат и сестра, Эрик и Клер, которые единственные в Кабервинде понимают, о чем воркуют голуби. Многие годы они использовали свой дар во благо. Каждую неделю выпускали газету с важными новостями для жителей города. Но однажды объявилась леди Кэтрин, ну очень неприятная особа. Она скупила в нашем городе все. И отныне Клер Хинсби работает на нее. Она докладывает ей обо всем, что узнает от голубей, а леди Кэтрин беспощадно заключает провинившихся по ее мнению граждан в замок Кабертольфа – закончила свой рассказ тетушка Берти.
– Кака, – уверенно произнесла Мирандолина, и ее волосы вдруг посинели.
– Правильно, милая, – улыбнулась ее бабушка.
– Это та леди Кэтрин, которая держит в замке мужа Офелии? – уточнила Ника.
– Да. Это по ее милости Мирандолина растет без отца. Ладно, не будем о грустном – сказала тетушка Берти, услышав приближающиеся шаги.
В кухню вошла Офелия. В ее руках был детский деревянный стульчик. Она поставила его возле стола, а затем посадила туда свою дочку. Мирандолина захлопала в ладоши, и ее волосы вновь приобрели светло-желтый оттенок.
– Ее любимый, – улыбнулась Офелия.
Это было не удивительно. От ножек до самого верха он был украшен нарисованными животными, птицами, растениями. Вероника, как и Мирандолина, не могла оторвать от него глаз.
– Какой красивый! – сказала Ника.
– Да. Это одна из лучших папиных работ, – подтвердила Офелия.
– Надо будет как-нибудь сводить тебя к нему в мастерскую, там много всего интересного. Кстати, Куб просил передать свои извинения. Он задерживается на работе и не сможет придти сегодня на ужин, – вспомнила тетушка Берти.
– Опять что-то мастерит, – усмехнулась Офелия.