Максим, получив порцию информации, улыбнулся и перевёл взгляд от притягивающего взгляды мужчин бюста к загорелому лицу, к, слегка пухленьким, но не напомаженным губам, и спросил, – Изабэль, весьма красивое имя. Французское, итальянское?
– Si, mi mamá era la italiana5, а le papa par le Français pur sang6. – С долей грусти в глазах, но доброй улыбкой на лице на итальянском и французском ответила девушка. Внимательно посмотрев на Максима, она добавила на английском, – а, вы Максим, позволю себе предположить, из России, но не с окраин её. Столичный акцент.
Максим Орлов был обескуражен столь острому уму особы, и было открыл рот, но девушка его перебила, и вмиг стала серьёзной. Она огляделась вокруг, и, перейдя на шёпот, посмотрела Кристофу в его карие, почти чёрные глаза, спрятанные под стильными очками. – Господин Андерссон, мы может поговорить наедине?
– Зовите меня Кристоф… – вежливо ответил ей Кристоф, не желая завышать перед ней значимость своего статуса и возраста.
Девушка улыбнулась и господин Андерссон, предложив жестом взять его под руку, медленно двинулся вместе с брюнеткой к дальнему концу террасы.
Такой жест он оказывал далеко не всем, и практически никому из женского пола на приёмах такого уровня.
Максим поправил чёрную шёлковую бабочку, посмотрел им в след, и в особенности на открытую спину девушки, её точёную стройную фигуру, талию, ноги.
– Максим, сосредоточься, не время, – раздался в ухе наставнический голос Ориона, который наблюдал через линзу Максима за его траекторией взгляда.
– Ой ладно! – буркнул Орлов, затем перевёл взгляд в сторону арочного проёма, туда, где бал правило высшее общество, с хрустальными фужерами, наполненными дорогущим шампанским, винами и прочим алкоголем, заедаемым причудливой закуской, которую редко встретишь в мишленовских ресторанах. Он глянул на яркие позолоченные многоярусные люстры под высоким потолком из белоснежной лепнины, которые освещали всю атмосферу шикарного празднества.
Орлов разом вспомнил крутые и весёлые на продолжительный смех и бурные эмоции посиделки на квартирах в шумной компании друзей под крабовый салат, макароны с сосисками и тосты со шпротами, текилой, самбукой, соками из бумажных пакетов и позитивно, но с оттенком ностальгии вздохнул, отпил ром из хрустального рокса. И шепнул, – какая тут, однако скука!
Изабэль Беатони, испытывая колоссальное волнение и переживание по поводу имевшейся у неё информации, идя под руку с этим человеком, вкрадчиво начала. – Кристоф, мне вам нужно рассказать о важном. Незадолго до автокатастрофы со мной связался отец, и… Он был сбивчив, уклончив, пытался что-то донести, но был в диалоге был непрямолинеен, и я не совсем его поняла, но. Это касается его научно-исследовательской работы и тех практических результатов, которых он достиг, о которых не знаете вы, не знает никто, кроме него. Тем не менее, произошла утечка о его разработках, и как он сказал, у меня есть данные, но дело вот в чём…
Патрульный катер медленно подрулил и заглушил винты как раз напротив живописного скалистого берега, причала и огромного, сияющего всей монолитной формой и освещением особняка.
Прочие патрульные бригады, проплыв мимо, заложили очередной вираж, бороздя воды вдоль берега, охраняя важных персон со стороны моря. Темнота играла на руку и двое крепких мужчин, одетых в униформу французской береговой охраны, что наблюдали в мощные оптико-цифровые бинокли за открытой террасой, повернулись друг к другу, и приняли решение, – Подтверждение получено! Сценарий номер три.
На крыше катера, под тёмным, якобы небрежно накинутым брезентом, лежал снайпер. Он вёл в перекрестие оптического прицела голову главной цели. У цели нежданным образом оказалась пара, и теперь оба шли к дальнему концу террасы, к статуе Аполлона, куда едва слабо падал желтый свет от внешних фонарей, опоясывающих террасу.