‒ Я был на автомобильной станции и допросил работников, как вы велели, сэр. Двое подтвердили, что в то утро водитель семьи Левингтон прибыл к ним в восемь сорок пять. А Тима водитель отвозил в школу к восьми тридцати. У него было свободного времени пятнадцать минут, сэр, ‒ на одном дыхании отчитался констебль.

Инспектор первым делом вновь попросил Пита перестать подпрыгивать и суетиться. Он присел за стол, выложив записки для судьи. Юноша тоже занял место.

‒ Пятнадцать минут маловато для чего-либо, ‒ заключил Бэйтс.

‒ Скорее всего, сэр. Я также узнал, где теперь работает тот водитель после ухода от семьи Левингтон, ‒ приятно удивил инспектора проведённой работой Пит.

‒ И где же?

‒ Теперь он водитель лорда Малкольма.

Бэйтс резко поднял глаза на констебля.

‒ Неужто… Отомстил Левингтону, уйдя к его недругу? Или же он с самого начала был связан с лордом? ‒ в подозрительности рассуждал инспектор.

Пит тоже стал рассуждать.

‒ А что, если водитель всё-таки замешан… Если замешана школа, то и лорд. Водитель мог вовсе не высаживать Тима у школы, а поехать дальше и по пути до станции высадить ребёнка и кому-то передать…

‒ Это хорошая идея. Молодец, констебль, ‒ похвалил Бэйтс.

Пит расплылся в улыбке с сомкнутыми губами. Инспектор указал на одну и ту же букву в записках судье и сказал:

‒ «Д» нечётко пропечатана с одной стороны.

Пит внимательно поглядел и согласился.

‒ Узнай, какие здания стоят на Квин стрит, какие там есть салоны, офисы и прочее, ‒ дал новое задание инспектор. ‒ Записка была положена в уличный письменный ящик, а он один на весь город.

Инспектор вознамерился уйти.

‒ А вы куда? ‒ подскочив, в очередной раз спросил Пит, но быстро сообразил, что ляпнул лишнее.

В дверь постучали. Бэйтс уже был у порога и открыл. Там стояла Изола и передала, что главный констебль и старший инспектор хотели видеть мистера Бэйтса в кабинете главы. Пит взволновался, изобразив губами кольцо. Инспектор принял сообщение и поблагодарил.

Ему пришлось направиться на неприятную встречу. Кабинет начальника Управления напомнил Энтони кабинет леди в школе. Джентльмены вели беседу и курили заморские сигары. Изола им уже принесла и разлила по бокальчику вина. Увидев вошедшего Бэйтса, старший инспектор сразу замолчал и уставился. Он знал о доблестной службе и остром уме Бэйтса, а также о случившемся на его прежней работе. Сэра Престона даже радовало падение негласного соперника по должности, ведь они шли по карьерной лестнице очень близко друг к другу. И если бы его недавно не повысили, то это он был бы в подчинении у Бэйтса.

Большой начальник с большими рыжими усами, как у таракана, улыбнулся Бэйтсу. Жестикулируя рукой с сигарой, он весело сказал:

‒ Инспектор, наконец-то мы встретились! Я много слышал о тебе…

Бэйтс был вынужден вести себя вежливо и отвечать фальшивой взаимностью.

‒ Благодарю, сэр Роули, я очень рад работать под вашим руководством.

Престон произнёс ироничное «кхм», ухмылкой показывая своё недоверие сказанному.

‒ Не желаешь сигару, Бэйтс? ‒ прямо-таки услужливо предложил начальник.

Тот с натянутой улыбкой отказался. У него не было времени прохлаждаться в отличие от сих господ.

‒ Может, бокальчик красного? ‒ вмешался колкий Престон. ‒ Я слышал, ты особенный ценитель алкоголя… ‒ выдал он злую шутку, напомнив о запое.

Бэйтс с трудом держал себя в руках. Очень хотелось взять бутылку и стукнуть ею по голове мерзавца. Глядя как раз на нее, Энтони вдруг уловил название напитка. Это было Уэльское вино, а значит, почти местное. Виноделием в городе не занимались из-за неподходящего климата. Бэйтс смекнул, что единственный винодел и поставщик ‒ это мистер Браунинг, отец мальчика Саймона. К тому же в деле судьи он прочитал, что Браунинг сам родом из Уэльса.