Ниже приводим фрагмент народной сказки «Самоглядное зеркало» и границы эпизода пушкинской сказки, необходимого для сопоставления.
Утром отправились работники, куда им надо. Она тут убиралась, все готовила, всех их дожидалась, принимала. Как-то старуха, мачеха-то ее, стала в зеркало заглядывать, спрашивать:
– Зеркало ты самоглядное, есть ли кто на свете красивее меня?
А зеркало сказало:
– Ты красива, а падчерица твоя красивее.
Тогда мачеха и спрашивает:
– Зеркало, как бы мне ее найти?
А зеркало сказало:
– В темном лесу, в тайнике от всех у разбойников.
Отправилась мачеха в тот лес. Искала-искала, покуль не нашла этот дом. Приходит она в дом, красиво показалось ей там.
Эта девушка, падчерица-то услыхала, что кто-то стучит, гремит. Она вышла и увидала, что это ее мачеха. Встретились они, поговорили, для вида мачеха даже и поплакала, порыдала. Угощала падчерица мачеху как добрую.
Начало эпизода: «Раз царевна молодая,/ Милых братьев поджидая…»; Конец эпизода: «Молодое, золото,/ Прямо яблочко летит».
На втором этапе учебного исследования (коллективная работа) участники групп представляют одноклассникам результаты самостоятельного чтения фрагментов народных сказок и сопоставления с произведением Пушкина. Ученики объясняют, цитируют, доказывают, что источником образа говорящего зеркала и сюжетной ситуации покушения завистливой мачехи на жизнь падчерицы в сказке А. С. Пушкина стали русские народные сказки.
Второй вариант организации учебного исследования связан с литературными сказками, имеющими фольклорные корни. Следует отметить, что программа и учебник «Литература» для 5 класса под редакцией И. Н. Сухих включает «Сказку о мертвой царевне» в обширный контекст литературных сказок с мотивом волшебного сна и пробуждения красавицы. Установка на чтение и анализ сказок дается в увлекательной для пятиклассников учебной статье о воображаемой беседе авторов сказок [16, с. 4–7]. Учитывая вариативность программ и УМК по литературе, мы включаем задания, направленные на сопоставительное изучение сказок, в контекст организации учебно-исследовательской работы пятиклассников. «Завязкой» учебного исследования может стать рассказ учителя о том, как выдающиеся ученые-филологи на протяжении десятилетий кропотливо изучают сказки фольклорные и литературные, стремятся установить их связь и отличия. Межтекстовые связи «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях» были установлены уже в начале XX века, а пушкинисты XXI века развивают эту мысль. Вновь обратимся к работе Г. Ионкис, которая указывает на связь «Сказки о мертвой царевне» со сказками братьев Гримм [60]. Какими фактами руководствуется исследовательница? Чем можно подтвердить эту гипотезу (предположение)? В этом случае пятиклассникам будет полезно узнать, что сборник сказок братьев Гримм «Детские и семейные сказки» был опубликован в 1812 году (Пушкину было 13 лет), позднее сказки в литературной обработке Гримм были переведены на многие европейские языки. Благодаря переводам сказки стали известны и в России. Г. Ионкис отмечает, что в библиотеке Пушкина было издание сказок братьев Гримм на французском языке [60]. Следовательно, и этот сказочный сюжет о пробуждении красавицы был известен Пушкину. Как преобразились сюжеты сказок из сборника братьев Гримм в «Сказке о мертвой царевне»? Сопоставление сказки Пушкина со сказками «Белоснежка» и «Шиповничек» может быть организовано так, как и сопоставление с русскими народными сказками. Далее мы предлагаем более развернутый план организации учебного исследования, посвященного выявлению межтекстовых связей произведения Пушкина и сказки Ш. Перро «Спящая красавица» из сборника «Рассказы, или Сказки былых времен с поучениями», более известного под заглавием «Сказки матушки Гусыни» (Париж, 1697 г.).