Он послушно выпустил меня из когтей. Я ощутила, как тело начало произвольную трансформацию, чтобы спасти меня от падения на землю. Я успела превратиться до того, как коснулась океана.

Когда я взлетела выше, Инквизитор уже успел перебраться на спину красного зверя. Мне тоже не понравилось болтаться в когтях Итильдина, как куль с мукой.

Последние два рывка. На ночёвку на безымянный остров – а потом до семьи Фасти. Они должны знать правду. Иначе всё путешествие оказалось напрасным.

Правое крыло свело внезапной судорогой. Я ощутила ослепительную боль, и невольно закричала-завыла. Итильдин улетел вперёд, сейчас он находился выше меня. Он не мог не услышать мой зов. Однако каким-то непостижимым образом продолжал стремительно удаляться.

Я не могла больше удержаться, тело начало кренить на правый бок. Я так сильно устала, что не могла взлететь выше. До острова ещё день пути. Надо поворачивать к берегу. Попыталась развернуться, но сильный порыв ветра бросил меня в сторону и вниз. Не удержав воздушный поток, я попала в безветрие, начала падать, всё быстрее и быстрее. Приближалась вода, а я никак не могла выровнять полёт.

От невероятных усилий заболело второе крыло. Я не дотягивала до берега. Надо мягче сесть на воду. Глубоко вздохнула, попыталась выровнять падение и спланировать. Но вместо этого крылья подломились, и я кубарем полетела в воду вниз головой и шеей.

В глазах потемнело, и, когда я ударилась об океан, сознание угасло.

Глава 12. Пробуждение дара

Я слышала чей-то тихий зов. Он раздавался словно из ниоткуда, эхом отражаясь в моей голове, усиливаясь и множась. Как будто стеклянные осколки рассыпались и рассыпались, похрустывая. Я знала этот голос, я представляла его во снах, грезила им наяву. Но всё равно не могла распознать, кто же меня зовёт. Мужской, внимательный, заботливый голос. Голос, который боялся за меня. Почему ты зовёшь меня?

Я не ощущала собственное тело. Оно стало невесомым, лёгким, как пушинка. Я словно бы парила в нигде. Здесь не было никого, кроме меня и зовущего голоса. Я не могла даже вспомнить, кто я и где я. Что со мной? Я ничего не могу видеть. И мысли какие-то заторможенные.

Зов усиливался, и теперь я могла разобрать слова:

«Рея! Очнись, Рея! Ты в опасности!».

Меня зовут Рея? Да, меня зовут Рея Рэйден. Я – дракон. Что со мной произошло?

«Рея, ты должна пробудить свой дар! Пришло время! Иначе ты погибнешь!».

Я могу погибнуть? Что происходит?

Глаза внезапно прозрели. Я почувствовала, что грудь разрывает на части. Я поняла, что нахожусь глубоко под водой. Сильно болели голова и шея, но всё это казалось ничем по сравнению с болью в груди. Я не могла дышать. Сколько уже я барахтаюсь здесь?

Я поплыла, сама не зная, куда. Я не понимала, где верх, а где низ. Кислорода больше не осталось. Ещё немного, и я начну вдыхать воду. Я же не водяной монстр, у меня нет жабр. Течение несло меня против моей воли.

«Помогите! Кто-нибудь, помогите!».

Разумеется, меня никто не мог услышать.

«Итильдин! Инквизитор! Спасите меня!».

Я теряю силы, начинаю плыть медленнее. Где же свет, где поверхность?

Кружится голова. И я не выдерживаю, делаю судорожный вдох. Вода тут же оказывается в лёгких. Больно, как же больно! Я не хочу умирать!

Лёгкие пытаются вытолкнуть воду, и я начинаю кашлять, из-за чего задыхаюсь ещё больше. Только бы не снова! На этот раз Мэорих не спасёт меня.

Плыву неизвестно куда, загребая лапами, пытаюсь спастись. Я тону. Тону!

«Ты должна вспомнить! Должна пробудить свой дар!», – отчётливо слышу я.

Этот голос… такой родной и близкий.

«Ну же, Рея!».

Я утонула. Силы оставляют меня. Давление распирает изнутри и снаружи. Я чувствую, что начинаю умирать. Мысли тускнеют, размываются, блекнут.