«Распечатать». Заверещавший принтер мгновенно выдал все данные о Стефани. Войдут в доказательства.

Теперь «Календарь». Страница один в один походила на ту, что она видела в телефоне. Очевидно, программы в компьютере и на мобильном синхронизированы. Флажки стоят на одних и тех же днях. Кэти пролистала календарь назад, в ноябрь. Ей нужно шестое число, день рождения Стефани. Красный флажок и одно-единственное слово: «Нью-Йорк».

Нью-Йорк.

Кэти вспомнила, что Роберт тогда поехал в Нью-Йорк для встречи с наклевывающимся клиентом, обещал вернуться к ужину, однако вечером позвонил и сказал, что остается ночевать в Нью-Йорке, так как выпил больше положенного. На следующий день, в четверг, он позвонил снова – они с клиентом едут играть в гольф на Лонг-Айленд, домой приедет в пятницу утром. И приехал. К ночи.

Откинувшись в скрипучем кресле, Кэти напрягла память. За последние годы подобных встреч было много. Ночевок в разных городах тоже. Почему же она не припомнит, чтобы компания «Эр-энд-кей» привлекла после этого хоть одного нового клиента? Во всяком случае, судя по плачевному состоянию дел, ни одна из поездок не принесла желаемого результата.

А это значит…

Это значит, что либо Роберт – никудышный переговорщик, либо связь длится гораздо дольше, чем она предполагала. Стефани, насколько она знала, переехала в другой город и работала во Флориде. Или нет? Чему теперь верить? Уехала тогда Стефани, или Роберт просто наплел с три короба, чтобы усыпить подозрения жены? Или все эти годы он встречался с любовницей в больших и маленьких городах по всему восточному побережью, там, где им не грозило быть узнанными? Или он просто ездил в Ямайка-Плейн, где жила Стефани? Кэти задумчиво посмотрела на адрес в распечатке.

Узнать неоткуда. Снова у нее не доказательства, а косвенные улики.

Кэти вдруг стало так плохо и зябко, что она обхватила себя руками. Ни одному слову Роберта верить нельзя.

От сомнений, вопросов и замешательства она не находила себе места.

Глава 9

– Вечно ты все откладываешь на последний момент.

Кэти прикрыла трубку рукой и тяжело вздохнула. Ее старшая сестра кого хочешь доведет нотациями.

– Да, я знаю, знаю. Ты приедешь?

– Кэти, ты серьезно? Брендану семнадцать, Терезе – пятнадцать, обойдутся без няньки… – Джулия Тейлор оседлала нового конька, но Кэти не дала ей закончить.

– Прекрасно. Я попрошу Шейлу.

Младшая сестра Кэти проводила с племянником и племянницей не в пример больше времени, вызывая тем самым ревность старшей.

– Я же не отказываюсь, – торопливо возразила Джулия. – Просто хотела сказать, что они прекрасно сами о себе позаботятся.

– Знаю, но ты, по крайней мере, не дашь им бездельничать весь вечер у телевизора, а отправишь готовиться к экзаменам.

– Роберт, понятное дело, отсутствует?

– Угощает клиента, – сдержанно ответила Кэти и тут же ощутила горечь ничего не значащих слов.

– Ну да, а бегать по магазинам перед Рождеством предоставил тебе. – Джулия никогда не скрывала своих теплых чувств к Роберту.

– Так да или нет? – не выдержала Кэти, выпуская давно копившийся гнев. – Ответь уже, без лекций я как-нибудь обойдусь.

– Да приду я, приду! – Джулия помолчала и вдруг спросила: – У тебя неприятности? Голос расстроенный.

– Устала. Рождество на носу, а у меня ничего не готово. Паникую, наверное. Хорошо, хоть магазины перед праздником работают допоздна – если куплю еще несколько подарков из списка, на душе полегчает.

– Конечно. Во сколько мне прийти?

– Да прямо сейчас.


– Мама, нет! Только не тетя Джулия! Мне же семнадцать лет! – Брендан сооружал себе быстрый полдник: намазывал маслом высоченную гору хлеба.