разделит
Время
на до и после,
как Гольфстрим океан.
Пойду-ка я срочно домой
для топорных изделий
Искать подходящий
обсидиан.
* * *
Медикам – низкий поклон!
Ангелы Гиппократа,
Вы сотворили заслон
Перед разверзнутым адом.
Долг выполняя свой,
Первые в зоне риска,
Каждый из вас – герой,
Все, как один – по списку.
Мужества торжество.
Миру не много надо:
Чтобы хранили его
Ангелы Гиппократа.
* * *
Ваш офис пуст. Попрятались по норкам
Все хомячки, весь офисный планктон.
Ах, как же это больно, как же горько –
Безофисный сезон.
На всех столах пылятся безделушки,
Подмигивает чей-то мутный фейс,
Нанесенный на монитор губнушкой.
Пустынен опен-спейс.
Нос не тревожат запахи парфюма,
Не слышен кофе горячащий дух.
Все офисные бдения и думы
Отправились на йух.
* * *
Ночной певец, который якобы,
Простившись, должен улететь,
Пел на сосне, легко, по-всякому
Стараясь нам весну напеть.
Морозные поползновения
И ледяная тишина
Отнюдь не охлаждали рвения
Заливистого певуна.
Лети уже, укройся где-нибудь,
Я, твой наследник, допою.
Ночь холодна не по-весеннему,
Уйди на карантин, молю.
Горловский вальс
Этот Горловский вальс вскружи́т,
Разволнует и растревожит,
Потому что спокойною жизнь
В нашем городе быть не может.
Ты танцуешь легко, я один
«Раз, два, три» про себя повторяю.
Холодящее пение мин
И разрывы со счёта сбивают.
Вальс, ах, вальс –
Воплощение жизни и страсти.
Вальс, вальс –
Он синоним любви и счастья.
От дрожания стёкол шумна
Будет ночь, так что спать не хотим мы.
И танцуем, ведь вальс и война
Нынче в Горловке совместимы.
Может, больше не будет у нас
Ни возможности, ни досуга
Вытанцовывать Горловский вальс,
Ощущая тепло друг друга.
Вальс, ах, вальс –
Воплощение жизни и страсти.
Вальс, вальс –
Недозволенное счастье.
* * *
Я рад, что мне порой не нужен
Комплект из алых парусов.
Когда мой флот и так загружен
До помрачения весов.
Комплект уже изрядно выцвел,
Уже не свеж, уже не ал.
С ним будет трудно покуситься
На Зурбаганский идеал.
Когда на рейд с пальбой и гамом
Мои дредноуты зайдут,
То впечатлительные дамы
От чувств щемящих не всплакнут.
Весь вздор романтики и встречи
Под бриз бодрящий, пунш и ром
Уйдут в небытие, и свечи
За ужином мы не зажжём.
Не будем алой парусиной
Ассолей местных завлекать.
Любви утехи, став рутиной,
Не могут вечно нас прельщать.
Damnatio memoriae (проклятие памяти)
Можем мы смотреть зачарованно
На чужие мероприятия,
Ведь подвергнуться форме «проклятия»,
Нашей «памяти» не уготовано.
Никакой Герострат не позарится
На кристаллик культурной наледи,
Что по нашей смерти останется
В пустоте человеческой памяти.
Мы такие себе – безликие,
И своими талантами – скромные.
Геростратов влекут великие
Артемидовы храмы огромные.
NB. Damnatio memoriae (с лат. – «проклятие памяти») – особая форма посмертного наказания, применявшаяся в Древнем Риме к государственным преступникам… Любые материальные свидетельства о существовании преступника – статуи, настенные и надгробные надписи, упоминания в законах и летописях – подлежали уничтожению, чтобы стереть память об умершем.
* * *
Не знаю, прав или не прав ты,
Не буду я судить о том.
У нас есть много версий правды –
У всех своя. На том живём.
Очередной заезжий рыцарь
Возьмётся мельницы крушить
И будет биться, биться, биться,
Чтоб правду нам свою всучить.
А вот нужны ли нам старанья
И убеждения его,
Его сопливые стенанья,