Слово nikos также говорит, что мы абсолютные чемпионы. Это значение напоминает мне Римлянам 8:37: «Но во всех этих обстоятельствах мы больше чем победители через Возлюбившего нас» (Перевод с английского, Кing James Version). Фраза «больше чем победители» соответствует греческому слову hupemikos, состоящему из двух частей: huper и nikos. Соединив эти два слова вместе, Павел создал потрясающе сильное утверждение!

Хочу процитировать отрывок из моей книги «Снаряженные для битвы» (стр.86-87):

Фраза «больше чем» (huper) буквально означает сверх, выше, над. Это слово определяет нечто, превосходящее все остальное. От слова huper произошло современное слово супер. Это слово передает идею превосходства и означает больший, превосходящий, лучший, высший, первостепенный. Оно также имеет значение первый класс, высший уровень, непревзойденный, непобедимый, несравненный.

Павел использовал это слово, чтобы показать, какими победителями мы являемся в Иисусе Христе. Мы – сверхпобедители! Слово huper подчеркивает, что мы – великие победители, превосходные победители, лучшие победители; мы сильнее, чем все наши враги вместе взятые; мы – победители высшего класса, несравненные и непревзойденные победители. Все это сокрыто в двух словах «больше чем».

Слово «победитель» соответствует греческому nikos, означающее победитель, завоеватель, чемпион или мастер. Оно описывает значительно превосходящую силу. Слово nikos является сильным словом, которое определяет человека, побеждающего во всем! Однако оно оказалось недостаточно впечатляющим для Павла, поэтому он присоединил к нему huper для усиления значения!

Называя вас «более чем победителями», Павел говорит, что в Иисусе Христе вы являетесь несравненными и непревзойденными победителями. Слово hupernikos наполнено силой и может быть переведено как феноменальная побеждающая сила!

Давайте вернемся к 1 Посланию Иоанна 5:4, где автор использует слов о nikos для описания нашего главенствующего положения над этим миром как Божьих детей. Мы снабжены всем необходимым, чтобы быть сверхпобедителями. Далее он особо подчеркивает, что наша вера побеждает мир.

Следует уделить особое внимание слову «мир», поскольку речь идет о нашей власти над всем, что бы сатана ни пытался нам устроить «Мир» соответствует греческому kosmos и всегда относится к упорядоченной системе в таких сферах, как общество, культура, природа и наука. Сегодня ученые используют слово kosmos со значением вселенная. Несмотря на свою бесконечность в пространстве, вселенная является системой с безупречным порядком.

Таким образом, написав, что мы имеем веру, побеждающую мир, Иоанн имеет в виду, что нам принадлежит торжество победы даже над установленным в мире порядком вещей. Еще раз отметим, что kosmos включает в себя все упорядоченное. Это понятие включает в себя политику – упорядоченную систему управления в обществе. Оно включает науку – упорядоченное, систематизированное изучение физического мира; включает экономику, культуру и любую другую упорядоченную систему на земле.

Во 2-м Коринфянам 4:4 Павел называет сатану «богом мира сего» (Новый Завет в современном переводе). В этом стихе слову «мир» соответствует греческое aiona. Оно описывает мысли, мнения, принципы, теории, надежды, порывы и стремления отдельного поколения. Если слово kosmos описывает саму упорядоченную систему, то aiona описывает менталитет этой системы. Называя сатану «богом мира сего», Павел показывает, что тот главным образом оказывает влияние через мировые системы.

Например, сатана проявляет себя через систему образования, когда она выступает против принципов Божьего Слова. Он также манипулирует мышлением потерянного мира через антихристианские настроения, существующие сегодня в кинопроизводстве. Именно поэтому в кинофильмах часто представляют верующих глупцами. Это дьявол действует через безбожную систему развлечений, чтобы настроить общество против Церкви. Наконец, сатана действует через мировые правительственные системы, чтобы противостоять Евангелию и лишить верующих свободы.