Незнакомец обескураживающе улыбнулся:
– Если обещаете, что не напишете книгу раньше меня. Собираю материалы для своего романа.
– О пропаже статуи из храма?
– Занятный случай, не правда ли? Вы тоже писательница?
Она отрицательно покачала головой.
– Журналистка?
– Нет, я кондитер, и страшно любопытная.
Писатель… Явно не местный, уловила его легкий акцент.
– Мне нравится копаться в старинных книгах.
Он протянул руку:
– Я Вадим, только вчера прилетел из России. А вы?
Она коснулась его теплой ладони:
– Даниэла.
– Могу вам помочь?
– Вряд ли. Кстати, у вас отличный итальянский.
– Спасибо! Я долгое время жил в Прато, прежде чем вернуться на родину.
– Понимаю вас. Сбежали от прошлого?
– Почему вы так решили?
– Просто я тоже недавно в городе и совсем с ним не знакома.
– Тогда у меня есть повод показать вам его.
– Я подумаю. Так кто мог украсть реликвию, по-вашему?
– Статуя находилась в соборе, причем весьма необычном. Кстати, вы заходили туда?
– Ждала, пока писатель из России меня на экскурсию пригласит. А если серьезно, я настолько погрязла в работе, что до сих пор не знакома с ним.
– Значит, встретились мы не случайно.
– Я тоже не верю в случайности.
– Думаю, мы с вами сработаемся, – Вадим сложил руки на груди. – Если обратите внимание на «живое письмо» на фасаде собора, то поймете, почему о нем ходят легенды.
– Что за «живое письмо»?
– Эзотерические символы, выгравированные на камне, след тамплиеров. Может быть, тот, кто украл статую, – коллекционер?
Даниэла поморщилась, будто не поняла его итальянского, хотя восточно-европейский акцент Вадима был почти не уловим. Она не хотела показывать виду, что он заворожил ее.
– Уверены? – она листала пожелтевшие страницы хроник местной газеты.
– Предполагаю. В храме много шедевров – фрески Аньоло Гадди в часовне, чаша из мрамора, наконец, Священный пояс Богородицы. Но почему-то вору понадобилась статуя Марии Бамбины. Нет, я не верю, что это коллекционер.
– Сектант? Их столько развелось в последнее время. Только вчера посетители в кондитерской рассказывали, что в лесах Фьезоле задержали членов секты. – Даниэла задумалась.
В хрониках никаких упоминаний о статуе Марии Бамбины не оказалось. Даниэла посмотрела на часы:
– Ну, мне пора. Надо еще кое-что из продуктов для кондитерской купить.
– Увидимся утром? Я и моя муза очень любим писать под флер свежеиспеченных круассанов.
– Тогда до встречи завтра утром в «Дольче мистеро»?
Вадим – человек слова. На следующее утро первым посетителем кондитерской стал именно он:
– Жаль, что вы так быстро ушли вчера. Я перерыл весь архив, замучил бедного пожилого библиотекаря, пока не нашел кое-что.
Писатель достал мобильный:
– В сентябрьской газете 1968 года обнаружил статью и это фото: «Катерина Липпи дарит статую Марии Бамбины Дуомо города Прато в преддверии праздника рождения Богородицы».
Даниэла пожала плечами. Поставила на блюдце чашку с кофе и добавила в него взбитое молоко:
– И что же тут особенного?
– Обратите внимание на снимок. Ничего не замечаете?
– Ну, символ какой-то непонятный.
– Очень понятный. Напоминает карту Таро – «тройка мечей», сердце, пронзенное тремя мечами.
– Я же говорю, религиозная секта.
– Надо будет переговорить с моим другом из префектуры. Он часто подбрасывает мне интересные факты для моих книг. Что вы делаете этим вечером?
«Сказать ему, что я все еще думаю о другом?»
– Простите, Вадим, в другой раз.
По дороге домой Даниэла зашла в прачечную забрать монашескую рясу. «Вряд ли она понадобится мне». Когда уже свернула на тихую, параллельную Дуомо, улицу, взгляд ее привлек магазинчик с фиолетовой неоновой вывеской Magia e stelle