Делия тоже украдкой смотрела на гиганта. Наблюдая за ним, она заметила, что его выразительные глаза в любую минуту могли превратиться в два стальных ножа и больно ранить, а также сардонически улыбаться и обдавать холодом. Черные волосы, аккуратно причесанные, ниспадали на плечи. Но красивый до умопомрачения мужчина вызывал в ней непонятное раздражение. Она передернула плечами, злясь на себя.
Внезапно Делия нарушила молчание:
– Сеньор Сезар, наконец-то вы сказали что-то приятное для моего слуха. Думаю, мы с вами сработаемся. – И она обратилась к дону Мартину: – Дядя, надеюсь, капитан корабля сведущ в навигации.
– Да, в этом можешь не сомневаться, дорогая, – ответил тот. – Сеньор Рамон Итиро – опытный моряк. И у вас с ним не будет проблем.
Дуэнья пристально посмотрела на Делию.
– Разве вы не хотите расспросить своего нового управляющего?
– Интересно, о чем?
– Как о чем? – Донна Лавиния приподняла бровь. – О его прежних работах, разумеется.
– Думаю, в этом нет необходимости, – небрежно бросила Делия, приступая к десерту.
– Ну хотя бы взгляните на его рекомендательное письмо, – посоветовала дуэнья. – И прежде чем мы отправимся на континент, вы должны знать все о нем.
– Донна Лавиния, – Делия в упор глядела на нее, – знаете, я полностью доверяю своему дяде. И не хочу умаливать его способности в оценке людей.
– Да? – едко осведомилась та. – Но вы могли бы задать ему всего пару вопросов. К примеру: женат ли он? И где его семья?
Дон Мартин, прислушивавшийся к разговору, громко рассмеялся, огласив столовую веселым смехом. В это время Сезар потягивал черный кофе, и на его лице невозможно было что-либо прочесть.
– Донна Лавиния, к вашему сведению, я не женат. Поэтому не имею семьи, – пояснил он сквозь зубы.
Сердце Делии пропустило один удар, а рука так задрожала, что кофе едва не выплеснулся из чашки. Дон Мартин, наблюдавший за племянницей, мгновенно пришел ей на помощь.
– Делия, тебе следует сразу же показать хозяйскую руку. Ведь рудник и плантация теперь зависят от твоего умения вести дела. А сеньор Сезар поможет тебе. У него есть нужный опыт.
– Естественно, я помогу вам, сеньорита, – живо откликнулся тот. – Вы можете вполне рассчитывать на меня, как в делах рудника, так и в делах плантации.
– Спасибо, сеньор Сезар, – ответила она, впервые улыбнувшись за весь вечер. – Кстати, ловлю вас на слове, если вы вдруг об этом забудете.
В этот момент Сезар кинул на пожилого сеньора взгляд.
– Скажите, дон Мартин, покойный губернатор часто посещал свой рудник? – неожиданно поинтересовался он.
– Нет, к сожалению. Из-за своего ответственного поста ему почти не удавалось выбраться на материк.
– Ах, дядя Мартин, прошу вас, не говорите о моем отце как о мертвом. – На глазах девушки засверкали слезы. Но Делия чудом остановила их, прежде чем они скатились. «Было бы глупо рыдать при постороннем человеке, – пронеслось у нее в голове. – Боже, до чего же мрачен этот тип. Видно, мне трудно будет с ним». – Мне тяжело это слышать.
А Сезар Риверо, в свою очередь, думал:
«Как она потрясающа с бриллиантовым блеском в глазах! Если бы не черный наряд, кстати, великолепно оттеняющий алебастровую кожу девушки, и не ее скорбный вид, то она, черт побери, была бы мне очень желанна».
– Хорошо, Делия, – пообещал дон Мартин спустя несколько минут. – Но думается, жизнь на плантации отвлечет тебя от грустных мыслей. И ты взглянешь на мир другими глазами. Не так ли, сеньор Сезар?
– Естественно, – подтвердил тот. – Там ей будет не до переживаний.
– Я также думаю, дон Мартин, – вставила и донна Лавиния, закончив с десертом.