В шумном порту меня на мгновение одолела робость. Мы с друзьями часто бегали к берегу моря, купались, собирали ракушки, из которых потом делали украшения. Но от порта держались подальше, чтобы не попасть под горячую руку какому-нибудь нетрезвому матросу или, ещё хуже, угодить в его постель. Глаза разбегались от количества пришвартованных кораблей, слезились от дыма паромов, уши закладывало гулом гудков, но вскоре мне удалось найти нужный.
«Персефона» оказалась самым огромным судном из всех, именно на нём мне предстояло пересечь пролив вместе с сотней других пассажиров. Мужчина в чёрной с белым форме проверил мой билет и без вопросов пропустил, буркнув этаж и номер каюты. Но его слова потонули в новом гудке парома. Да и не спешила я в каюту. Стоило подняться на борт, как я устремилась к лестнице наверх.
«Персефона» могла похвастаться тремя этажами надпалубной надстройки, которые я преодолела почти бегом, пока не достигла верхней палубы, откуда открывался вид с высоты на порт Рокстаун с сотнями дымящихся труб и кажущееся бескрайним море, куда и лежал мой путь. Прежние сомнения и тревоги покинули душу. Я раскинула руки в стороны, наслаждаясь солёным запахом моря и порывистым ветром. Прошлое оставалось в прошлом. Я порвала все связи и понеслась навстречу неизведанному. Было ли мне страшно? Даже слишком. А ещё невероятно волнительно и радостно.
***
Плавание прошло хорошо. В стоимость билета входило питание, потому я не голодала. Непогода обошла нас стороной. И, к счастью, жизнь меня уберегла от морской болезни. Как и Виэнн – мою говорливую соседку по каюте. Она тоже впервые покинула Рокстаун, потому нервничала. Правда, она собиралась осесть в Деррине, там её ждал жених, когда мне предстояло продолжить путешествие. Но благодаря ей, я потренировалась в астрийском языке, считавшимся всеобщим. А заодно оживила и местами пополнила свои знания по географии.
Деррин в отличие от Крондайта, где я выросла, входил в Астрию – страну, объединившую многие другие. Именно потому астрийский считался всеобщим языком, а в нашей академии он был обязательным для изучения. Государства, входящие в этот союз, сохраняли определённую свободу внутреннего управления, были объединены портальной сетью, имели общую валюту и помимо местных государственных актов подчинялись и общему своду законов. Люди, эльфы, оборотни, гномы, нечисть, драконы и другие более мелкие народности объединились под флагом Астрии. И всё это стало возможным, благодаря драконам. Именно они выступали гарантом безопасности и исполнения всех законов.
Крондайт вёл переговоры о вступлении в Астрию и находился с ней в дружественных отношениях. В Рокстауне мне встречалось много астрийцев, правда, в основном людей. Представители других рас редко посещают нашу страну из-за отсутствия магических источников. Наше развитие идёт по пути технологий. Проявления магии кажутся чудом, чем-то невероятным, не поддающимся логике и законам физики. Просто сказкой из детской книги. Именно в сказку я и отправлялась, только не знала, добрую или злую.
В порт Деррина мы прибыли поздним вечером. Там Виэнн встретил жених, и они любезно подбросили меня до вокзала на его паромобиле. Благо, тот находился совсем близко. Мне даже не удалось рассмотреть новый город, освещённый в это время суток разноцветными электрическими лампами. Да и я была слишком взволнованна, чтобы любоваться видами. Про себя я лишь отметила схожесть архитектуры города с Рокстауном, но меньшее количество техники.
Тепло попрощавшись с Виэнн, я двинулась к зданию вокзала – одноэтажному строению с серыми колоннами. В первые мгновения я растерялась. Вдоль длинного обширного помещения располагались металлические двери, в которые в порядке очереди проходили люди с багажом. У каждой двери за широкой стойкой работали служащие вокзала, занимающиеся продажей и покупкой билетов.