Молодой человек в военной форме, до этого мгновения стоявший за спиной девушки, беспардонно отодвинул её плечом и вошёл в кабинет.

– Вопрос серьёзный и, на мой взгляд… мне кажется, сэр…

– Как твоё имя, солдат? – спросил генерал, поднимаясь со стула.

– Том Варезер, – тут же отчеканил вошедший, вытягивая руки по швам и задирая подбородок.

– Вольно, Том, – сказал генерал. – Надеюсь, это действительно важно, потому как ваши манеры вызывают негодование, а если вопрос пустяковый, то пеняйте на себя, – он прокашлялся в кулак. – Слушаем вас.

– По вашему распоряжению, отданному несколько часов назад, машины выехали в ближайшие города. Задача стояла простая – разузнать и доложить об обстановке за пределами Эльтоса.

– Так, – буркнул Виктор. – И? – он подошёл к солдату и посмотрел в его испуганные глаза.

Подчинённый снова вытянулся в струнку.

– Нам не удалось добраться до Горанда – города, расположенного западнее…

– Я знаю, где находится Горанд. Перейдём сразу к делу, солдат, – генерал слегка повысил голос.

– Там стена, – неуверенно проговорил Том.

– Что там? – переспросил генерал.

– Стена, сэр.

Мэр поднялся со стула, поставил стакан с недопитым виски на столик у стены и, не поворачиваясь, спросил:

– Такая длинная и высокая, что вам не удалось её преодолеть или объехать?

– Да, – тихо ответил солдат. – Мы проехали вдоль стены примерно полсотни километров, но она не закончилась, а если смотреть вверх, то конца края её не видно.

Фоули истерически всхлипнул, а затем захохотал во всё горло.

– Стена! – выкрикнул он через смех, барабаня ладонями по столу. – Высоченная и бесконечная. Нет, ну вы слышали? – он окинул взглядом находившихся в его кабинете.

Эон и Жан переглянулись, а затем посмотрели на Тома. В дверь снова негромко постучали.

– Да кого ещё черти принесли? – истерично выругался мэр.

– Разрешите войти! – донёсся голос очередного появившегося на пороге военного.

В этот раз девушка стояла в стороне и даже не пыталась делать из себя живую преграду.

– Виктор, можно подумать это не мой, а ваш кабинет, – мэр повернулся к генералу, усмехнулся и кивком головы пригласил стоявшего на пороге. – Только давай коротко и по делу, – попросил он.

– Так точно! – выкрикнул военный. – Я – командир тридцать седьмой группы, подполковник Дон Патрис. Генерал отправил нас…

– Давайте без этой официальной части, – попросил Виктор, видя, что терпение мэра вот-вот лопнет.

Подполковник перевёл дыхание, сглатывая слюну, кивнул и продолжил:

– Там, на востоке, появилась стена. Конца края ей не видно и, судя по всему, она очень прочная.

Патрис замолчал.

– И высокая, аж упирается в облака. Да? – мэр громко и несвоевременно рассмеялся.

– Так точно! – ответил удивлённо Дон Патрис.

Повисла затяжная пауза.

– Нужно съездить и лично взглянуть на эти стены, – сказал Эон, глядя в растерянные лица собеседников.

Словно сговорившись, все уставились на мэра. Фоули свёл брови и поджал нижнюю губу. Холёное лицо сделалось задумчивым и серьезным.

– Дело говорите, мистер Лэнхри. Едем, – сказал мэр. – Все вместе поедем, господа, – он наполнил бокал почти до краёв и, осушив залпом, направился к выходу.

***

Старинный автомобиль покорно гудел двигателем, проезжая по улицам города, погрязшего в хаосе.

Эон расположился на заднем сиденье рядом с Жаном и Виктором, мэр, как и положено по статусу, сидел впереди. Все погрузились в молчаливый режим ожидания – поэтому долгий путь напоминал ритуал: скорбь по умершим и исследование покалеченной реальности.

Эон слышал о чрезмерной тяге господина Фоули к старинным вещам. Потому теперь, оказавшись в машине мэра, он с любопытством оглядел её: обивка салона, бархатные спинки сидений и хромированные ручки дверей – всё выглядело исключительно хорошо сохранившимся.