1
Крысолов – персонаж одной из немецких средневековых легенд. Согласно ей, музыкант, обманутый управителем города Гамельна, отказавшимся выдать вознаграждение за избавление города от крыс, с помощью колдовства увел за собой всех детей города, и ни один из них не вернулся домой.
2
«The Allman Brothers» – американская рок-группа. Образовалась в 1969 году. Использовала элементы блюз-, кантри- и хард-рока в своих выступлениях.
3
«Foreigner» – американская рок-группа, образовавшаяся в 1976 году. В начале своего пути группа играла мелодичный рок. Считается основателем хард-н-хеви и софт-металла.
4
«О.Р.Р.» – песня в стиле рэп, записанная в 1991 году группой «Naughty by Nature».
5
Степень МВА (англ. master of business administration) – степень мастера делового администрирования; подразумевает способность выполнять работу руководителя среднего и высшего звена.
6
Лига Плюща – ассоциация восьми частных американских университетов, расположенных в семи штатах на северо-востоке США. Название происходит от побегов плюща, обвивающих старые здания в этих университетах. Считается, что университеты, входящие в Лигу, отличаются высоким качеством образования.
7
Уильям Шетнер – канадский актер и писатель, стал известным во всем мире благодаря роли Джеймса Тиберия Кирка, капитана звездолета «Энтерпрайз», в сериалах «Звездный путь» (1966–1969), «Звездный путь» (анимационный) и семи последующих художественных фильмах «Звездный путь».
8
«Эл. Эл. Бин» – американская компания, которая распространяет одежду через Интернет и каталоги.
9
«Захват Претцеля» – название болевого приема на шейные позвонки в борьбе.
10
«Джей Крю» – американская мультибрендовая компания, специализирующаяся на выпуске широкого ассортимента женской, мужской, детской одежды, а также аксессуаров.
11
«Слепое» резюме – резюме, направляемое клиенту без указания какой-либо конкретной информации о кандидате (ФИО, контактные телефоны, адрес, наименование компаний, в которых кандидат работал ранее).
12
«Спортс Иллюстрейтед» (англ. Sports Illustrated) – американский еженедельный спортивный журнал.
13
Gap – марка одежды.
14
Гордон Гекко – один из главных персонажей фильма 1987 года «Уолл-стрит» и фильма 2010 года «Уолл-стрит 2. Деньги не спят» в исполнении Майкла Дугласа. Это вымышленный персонаж, придуманный Оливером Стоуном и сценаристом Стэнли Вайзером, но за его основу были взяты реальные бизнесмены.
15
Всемирный финансовый центр 3 – небоскреб во Всемирном финансовом центре на Манхэттене.
16
Звонок к открытию – одна из наиболее узнаваемых особенностей Нью-Йоркской фондовой биржи. Каждый день на открытии биржи звучит звонок к открытию, а на закрытии – звонок к закрытию (англ. closing bell).
17
Тикерный аппарат – аппарат для передачи телеграфным либо телексным способом текущих котировок акций.
18
«Вестсайдская история» – кинофильм режиссеров Роберта Уайза и Джерома Роббинса, снятый в 1961 году.
19
О. Джей Симпсон (род. в 1947 г.) – знаменитый американский футболист и актер.
20
Правила игры «Утка, утка… Гусь»: участники садятся в круг, ведущий встает за пределы круга. Ведущий ходит по кругу, дотрагивается до участников внутри круга и говорит по очереди «утка», одному из участников он говорит «гусь». Когда это происходит, задача участника – «гуся – догнать ведущего, а цель ведущего – занять место «гуся».
21
Экзамены серии 7 и 63 – это экзамены, проводимые Агентством по регулированию деятельности финансовых институтов США (FINRA), сдача которых подтверждает квалификацию инвестора, необходимую для совершения различного рода сделок с корпоративными бумагами (акциями и облигациями).
22
Почтовая комната – отдельное помещение в крупном офисе, где происходит обработка входящих/исходящих отправлений
23
Бэк-офис – подразделение банка, брокерской компании, выполняющее операции по оформлению, учету и регистрации сделок с ценными бумагами, расчетам с клиентами; в отличие от фронт-офиса (англ. front-office), где происходит непосредственное заключение сделок.
24
«Принстонское обозрение» – компания, оказывающая целый комплекс услуг в области подготовки и поступления в высшие учебные заведения; не связана с Принстонским университетом.
25
«Бакайс» (англ. Ohio State Buckeyes) – студенческая футбольная команда, представляющая Университет штата Огайо.
26
Университет Огайо (англ. Ohio University) и Университет штата Огайо (англ. Ohio State University) – два разных университета.
27
«Бобкэтс» (англ. Ohio Bobcats) – команда по футболу Университета Огайо. Цвета команды – зеленый и белый.
28
Мясоразделочный квартал – исторический район на западе Нижнего Манхэттена.
29
Речь идет о «Мэ́дисон-сквер-га́рден» – спортивном комплексе в Нью-Йорке, где проводятся международные соревнования по нескольким видам спорта; также это домашняя арена для команд НХЛ и НБА.
30
«Братья Брукс» (англ. Brooks Brothers) – одна из старейших марок мужской одежды в США.
31
«Доктор Пеппер» (англ. Dr Pepper) – газированный безалкогольный прохладительный напиток.
32
Тикет сделки – это документ внутреннего учета сделки; записка, в которой указаны такие данные о сделке, как дата, направление сделки (покупка или продажа), участники, цена, количество и т. д.
33
Пати (англ. party) – вечеринка.
34
Синдикат – группа, создаваемая на непродолжительное время для того, чтобы обеспечить продажу нового выпуска ценных бумаг по цене, установленной в предварительном соглашении.
35
НБА (англ. N. B. A., National Basketball Association) – мужская профессиональная баскетбольная лига Северной Америки, в частности США и Канады.
36
Американский футболист О. Джей Симпсон был обвинен в убийстве своей жены Николь Браун-Симпсон и ее приятеля Рональда Голдмана. Полиция объявила его в розыск; Симпсон попытался скрыться, но полиция устроила погоню, которая транслировалась по телевидению. Позднее он был задержан в доме своей матери и взят под стражу.
37
Фусбол – настольный футбол.
38
«Поттери Барн» (англ. Pottery Barn) – американская сеть магазинов эксклюзивной мебели, декора и аксессуаров для дома.
39
Лотос – водное растение семейства кувшинковые; цветки и листья голубого лотоса могут использоваться в качестве наркотического средства.
40
Перевод с исп.: «Как дела, меня зовут Терни, я люблю кататься на лыжах».
41
«Аберкромби и Фитч» (англ. Abercrombie & Fitch) – американский производитель одежды.
42
Фонд «Свежий воздух» – американская некоммерческая организация, которая на бесплатной основе направляет детей из малообеспеченных семей, проживающих в г. Нью-Йорк, на отдых в загородные лагеря.
43
«Яркие огни, большой город» – американский художественный фильм 1988 года, снятый режиссером Джеймсом Бриджесом. Действие фильма происходит в 1980-е годы.
44
AMD – это так называемый ти́кер – краткое название в биржевой информации котируемых инструментов (акций, облигаций, индексов). Используется для того, чтобы постоянно не печатать в сводках полное наименование.
45
«Длинные» позиции – покупая ценные бумаги, клиент открывает «длинную» позицию, Long. Целью такой операции является игра на повышение и стремление впоследствии продать бумаги дороже.
46
Флэт – состояние счета трейдера, когда по этому счету нет ни одной открытой сделки.
47
Флуктуация – изменение рыночной цены.
48
Бейгл – выпечка в форме бублика из предварительно обваренного дрожжевого теста.
49
Ликвидность – возможность быстро и без существенных накладных расходов продать или купить ценную бумагу.
50
Опцион-колл – право купить ценную бумагу за фиксированную цену.
51
Фильм «Кокон» (США, 1985 год) – фантастический фильм, лауреат премии «Оскар». Действие фильма происходит в доме престарелых.
52
«Нью-Йорк Джайентс» (англ. New York Giants) – профессиональный футбольный клуб, выступающий в Национальной футбольной лиге США.
53
«Рейнджеры» (англ. New York Rangers) – профессиональный хоккейный клуб, выступающий в Национальной хоккейной лиге (НХЛ) США.
54
«Кливленд Индианс» (англ. Cleveland Indians) – бейсбольная команда из Кливленда, штат Огайо.