Мы собрались, и Павлик, родной племянник моей свекрови Клары, отвёз нас в заранее арендованную квартиру, где нам предстояло обосноваться на ближайшее время. В четырёхкомнатной квартире были голые стены и одно раскладное кресло в салоне, которое любезно предоставили незнакомые нам друзья родственников. Пришлось распаковывать баулы с постельным бельём, расстилать пуховые одеяла на полу вместо матрасов и первые дни спать по-спартански. Уже на следующий день соседка с шестого этажа, красавица-брюнетка с марокканскими корнями, лично притащила огромный толстенный двуспальный матрас, тут же приспособленный для родителей Олега вместе с ящиком от кровати, выставленным на улицу в пользу нуждающихся.
В агентстве «Сохнут» для вновь прибывших Олег купил две одинарные кровати для девочек, ну, а мы с ним ещё много месяцев вели «напольную» жизнь, обходясь тем, что было устроено в первый же вечер.
Про свою вторую половинку могу сказать, что он неординарный человек, пожалуй, во всех областях. Успев ощутить вкус частного предпринимательства ещё на «доисторической родине» и оставив там свою фирму компаньону, Олег приехал в Израиль с уверенностью, что здесь он создаст филиал. Но не тут-то было. У компаньона оказались другие планы, так что пришлось начинать не с открытия собственного дела, а, разумеется, с наёмного труда, овладения языком ивритом и приобретения местного опыта.
Прирождённый инженер-изобретатель, мечтатель с организаторским талантом, он начал своё восхождение сразу после приезда в 1990 году с роли помощника электрика-частника. Обогатившись опытом, сменив завод, проектные и Hi-tech фирмы, налетавшись по командировкам по миру, в 2005 году открыл свою компанию по разработке и производству электронно-компьютерных систем для разных военных и гражданских израильских и не только фирм.
В подтверждение неординарности моего супруга приведу в пример самый первый эпизод здесь, в Израиле. В середине августа мы прилетели в Израиль с двумя маленькими дочками и его родителями. Ответственность за всех нас подталкивала Олега к поискам работы. В русской газете он нашёл объявление о том, что нужен помощник электрика с водительскими правами, с пометкой «без знания иврита не звонить».
Но это не остановило Олега, и он позвонил. Ответила жена электрика на русском языке, с которой Олег договорился о собеседовании. Сам электрик оказался польского происхождения и русским языком не владел. Но несколько слов на английском, несколько на иврите – до алии израильские учителя провели десять уроков у нас в Кишинёве, плюс на идиш (Олег предусмотрительно прихватил своего папу на интервью), и тот факт, что электрика лишили водительских прав на три месяца, – помогли Олегу получить работу по первому же объявлению! Да ещё Зина, жена электрика, оказалась нашей бывшей землячкой, приехавшей в Израиль в 80-е годы. Вот как бывает!
Начало моей карьеры в Израиле тоже было нестандартным.
Приехав в середине августа 1990 года, уже в сентябре я забирала из детского садика соседскую девочку вместе со своей четырёхлетней дочкой. Мы все вместе шли к нам домой на час-два, пока мама девочки не возвращалась с работы. По привычке помогать людям я готова была это делать бесплатно, но соседка настояла на том, чтобы платить мне восемь шекелей в час. Меньше чем через год муж приобрёл компьютер, чтобы я, учась тогда на курсах AutoCAD, могла вдоволь попрактиковаться.
Тут же ко мне обратился другой сосед и предложил напечатать в электронном виде русско-английский и англо-русский варианты для компании, разрабатывающей электронные словари. Я взялась, хотя никогда до этого не печатала ни на машинке, ни на компьютерной клавиатуре.